"of the legal standard" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعيار القانوني
        
    • المعايير القانونية
        
    In that case, the registry would have to determine whether the case fell under the scope of application of the legal standard on transparency to be prepared, and for instance whether there was indeed an arbitration agreement. UN وفي هذه الحالة، سوف يلزم أن يبتّ السجل فيما إذا كانت هذه الحالة تندرج ضمن نطاق تطبيق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية الذي يُراد إعداده، وأن يتبيَّن ما إذا كان هناك بالفعل اتفاق تحكيم.
    The question would have to be revisited once the content of the legal standard on transparency became clearer. UN وينبغي العودة إلى النظر في هذه المسألة بعد أن يتوضّح محتوى المعيار القانوني الخاص بالشفافية.
    Paragraph (1) -- Applicability of the legal standard on transparency UN الفقرة 1 - انطباق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية
    The Working Group has considered matters of content, form and applicability of the legal standard on transparency to both future and existing investment treaties over four sessions. UN وقد نظر الفريق العامل على مدى أربع دورات في مسائل مضمون المعيار القانوني بشأن الشفافية وشكله وقابليته للتطبيق على المعاهدات الاستثمارية المقبلة والقائمة على حدٍّ سواء.
    It was also agreed that the form of the legal standard to be prepared should be decided by the working group after further discussion of the topic. UN واتُفق أيضا على أن يقرّر الفريق العامل شكل المعايير القانونية المراد إعدادها بعد مناقشة هذا الموضوع مرة أخرى.
    On that basis, it was said that the Working Group should first consider drafting rules on transparency under the UNCITRAL Arbitration Rules and then consider a possible broader application of the legal standard. UN وعلى ذلك الأساس، قيل إنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أولاً في صياغة قواعد بشأن الشفافية في إطار قواعد الأونسيترال للتحكيم، لينظر بعد ذلك في إمكانية انطباق المعيار القانوني على نطاق أوسع.
    It was pointed out that the applicability of the legal standard on transparency could depend not only on the language of the treaty, but also on the intent of the parties to the treaty. UN وأُشير إلى أنَّ قابلية انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية يمكن أن تعتمد ليس على صيغة المعاهدة فحسب، بل على نية أطرافها أيضا.
    It was further said that such work would be premature until the substance of the legal standard had been considered and that, at that stage of the deliberations, the Working Group was not in a position to provide the Secretariat with adequate directions. UN وقيل كذلك إنَّ هذا العمل سيكون سابقا لأوانه إلى حين النظر في مضمون المعيار القانوني وإنَّ الفريق العامل في تلك المرحلة من المداولات ليس في وضعية تؤهله لكي يزود الأمانة بتوجيهات مناسبة في هذا الشأن.
    The Working Group felt that it might be premature to take a firm decision on the form of the legal standard to be prepared at that stage of the discussion. UN ورأى الفريق العامل أنه قد يكون من السابق لأوانه اتخاذ قرار صارم بشأن شكل المعيار القانوني المراد إعداده في هذه المرحلة من النقاش.
    The Commission noted that the Working Group had considered matters of content, form and applicability of the legal standard on transparency to both future and existing investment treaties. UN 200- ولاحظت اللجنةُ أنَّ الفريق العامل نظر في مسائل تتعلق بمحتوى المعيار القانوني المتعلق بالشفافية وشكله وانطباقه على المعاهدات الاستثمارية المقبلة والموجودة حالياً.
    It was confirmed that the question of applicability of the legal standard on transparency to existing investment treaties was part of the mandate of the Working Group and a question with great practical interest, taking account of the high number of treaties already concluded. UN وأكّدت اللجنة أنَّ مسألة انطباق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية على المعاهدات الاستثمارية الحالية تندرج ضمن ولاية الفريق العامل، وأنَّ لها أهمية عملية كبيرة بالنظر إلى كثرة عدد المعاهدات المبرمة فعلاً في هذا المجال.
    It would ensure a wider application of the legal standard on transparency, and thereby ensure that the mandate given by the Commission to the Working Group to promote transparency in treaty-based investor-State arbitration would be better fulfilled. UN وأُوضح أنه سوف يكفل توسيع نطاق انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية، مما سيكفل الوفاء بصورة أفضل بالولاية التي أناطتها اللجنة بالفريق العامل بشأن تعزيز الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    The Working Group agreed that the questions raised regarding the scope of application of the legal standard on transparency would be further considered at a later stage. UN 32- واتفق الفريق العامل على متابعة النظر في المسائل المثارة بشأن نطاق انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية في مرحلة لاحقة.
    It was also said that the applicability of the legal standard by a dynamic reference would also imply addressing the issue raised by the presumption in article 1, paragraph (2) of the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules. UN وقيل أيضا إنَّ قابلية المعيار القانوني للانطباق بفعل إشارة دينامية سوف ينطوي كذلك ضمنا على تناول المسألة المثارة في الافتراض القائم في الفقرة (2) من المادة 1 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    It was further said that providing the investor with the last word on the application of the legal standard on transparency would unduly privilege the investor, lead to a decrease in transparency and would be contrary to the Commission's mandate to enhance transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN وقيل فضلا عن ذلك إنَّ إعطاء المستثمر الكلمة الأخيرة فيما يتعلق بتطبيق المعيار القانوني الخاص بالشفافية أمر من شأنه أن يمنح المستثمر امتيازاً لا مبرِّر له وأن يؤدّي إلى التقليل من الشفافية وأن يكون مخالفا لولاية اللجنة المتمثلة في تعزيز الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    The Working Group took note of the suggestion that the current list of items regarding the content of the legal standard on transparency did not appear to address a question related to the procedure for appointment of arbitrators in treaty-based investor-State arbitration. UN وأحاط الفريق العامل علما بالرأي القائل بأن القائمة الحالية للبنود المتعلقة بمحتوى المعيار القانوني الخاص بالشفافية لا تتناول فيما يبدو المسألة المتعلقة بإجراءات تعيين المحكّمين في سياق التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    It was observed that the fullest participation of States, particularly developing countries, in the Working Group was desirable in order to offer the widest possible range of experiences in the development of the legal standard. UN 133- ولوحظ أنَّ من المحبَّذ أنْ تشارك الدول، لا سيما البلدان النامية، على أوسع نطاق ممكن في الفريق العامل بغية عرض أكبر قدر ممكن من التجارب في إعداد المعيار القانوني.
    1. Article 1 (1), on the scope of application and the applicability of the legal standard on transparency. UN 1- المادة 1 (1)، المتعلقة بنطاق التطبيق وجواز تطبيق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus