"of the legislation on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات المتعلقة
        
    • التشريع المتعلق
        
    • التشريعات الخاصة
        
    • التشريع الخاص
        
    • للتشريع المتعلق
        
    • التشريعات بشأن
        
    • التشريع بشأن
        
    • للقوانين المتعلقة
        
    • بالتشريع المتعلق
        
    • للتشريعات المتعلقة
        
    • التشريع على
        
    • بالتشريع الخاص
        
    Development of the legislation on health and decentralization UN تطوير التشريعات المتعلقة بالصحة واللا مركزية
    Assessment of the analysis of the legislation on environment and related fields UN تقييم تحليل التشريعات المتعلقة بالبيئة والمجالات ذات الصلة
    The lower number of meetings was due to the delayed adoption of the legislation on the establishment of the professional prison service UN يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى تأخر اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية
    Meetings were held with the Minister of Justice in which the need for the adoption of the legislation on the establishment of a professional prison service was stressed UN عقدت اجتماعات مع وزير العدل شُدِّد فيها على ضرورة اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية
    Our third comment in section 1 above addresses the implementation of the legislation on hudud UN يتناول تعليقنا الثالث في الجزء ١ أعلاه مسألة تنفيذ التشريعات الخاصة بإقامة الحد.
    To this may be added the scrapping, under the terms of the same Act, of the legislation on the working rehabilitation of drug addicts and chronic alcoholics. UN يضاف الى ذلك القضاء، بموجب أحكام هذا القانون نفسه، على التشريع الخاص بالتأهيل العملي لمدمني المخدرات والكحوليات.
    In order to consolidate peace in the country, it was also essential to ensure full implementation of the legislation on children's and women's rights enacted in 2007. UN وتعزيزاً للسلام في البلد، من الضروري أيضا ضمان التنفيذ التام للتشريع المتعلق بحقوق الطفل والمرأة، الذي سًنَّ عام 2007.
    6. Modification of the legislation on maternity leave and protection for education personnel UN 6 - تعديل التشريعات بشأن إجازة الأمومة وحماية موظفي التعليم
    The Centre is working towards elaboration of special programs designed at implementation of the legislation on financing of terrorism. UN ويسعى المركز إلى وضع برامج خاصة معدة لتطبيق التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    :: Technical advice and training for the Federal Government of Somalia to support the implementation of the legislation on the establishment of an independent national human rights institution UN :: تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى حكومة الصومال الاتحادية لدعم تنفيذ التشريعات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    These include, inter alia, the reform of the legislation on the freedom of expression in 2004, which authorizes the release of information identifying the sender if the message, prima facie, is likely to constitute a criminal offence. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، إصلاح التشريعات المتعلقة بحرية التعبير في عام 2004، وهو إصلاح يتيح الكشف عن المعلومات التي تحدد هوية مُرسل إذا كان من المحتمل مبدئياً أن تشكل الرسالة جريمة.
    - Revision and implementation of the legislation on child prostitution and sexual abuse of children in order to ensure children's protection and application of severe punitive measures against the perpetrators and promoters; UN :: تنقيح وتنفيذ التشريعات المتعلقة ببغاء الأطفال واستغلالهم جنسيا، وهي تشريعات ترمي إلى حمايتهم وتفرض على مقترفي الاستغلال والمشجعين عليه تدابير عقابية قاسية؛
    UNMIK should ensure that action is initiated by the Ministry of Justice to assess the adequacy of the capacity of the correctional infrastructure in Kosovo and to conform to the standards and requirements of the legislation on the execution of penal sanctions. UN ينبغي للبعثة أن تكفل قيام وزارة العدل باتخاذ تدابير لتقييم مدى كفاية قدرات الهياكل الأساسية للسجون في كوسوفو ولجعلها متسقة مع معايير التشريعات المتعلقة بتنفيذ العقوبات الجزائية ومتطلباتها.
    1. Dossier of the legislation on the Status and General Legal Framework of Macau. UN ١- ملف التشريعات المتعلقة بمركز مكاو والهيكل القانوني العام لﻹقليم.
    It would also be useful to have further details of the legislation on trafficking in persons, including children, as well as on the demand in Ireland for trafficking in women. UN وقالت إن من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يخص التشريع المتعلق بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، وكذلك عن الطلب على الاتجار بالنساء في آيرلندا.
    The status of the legislation on violence against women was also very unclear in the report and clarification should be provided. UN كما أن حالة التشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة غير واضحة بالمرة أيضا في التقرير، وطالبت بتقديم توضيح في هذا الشأن.
    The 2012 reform of the legislation on political parties significantly relaxed the requirements for their establishment and functioning. UN وقد خفف الإصلاح الذي أُدخل في عام 2012 على التشريعات الخاصة بالأحزاب السياسية، وبشكل ملحوظ، شروط إنشاء هذه الأحزاب وتسييرها.
    226. The provisions of the Act " State Secrets " apply to citizens who have undertaken the obligation or who are obliged by their position to comply with the requirements of the legislation on State secrecy. UN ٦٢٢- وتسري أحكام قانون " أسرار الدولة " على المواطنين الذين تعهدوا بالالتزام، أو الذين التزموا فعلا، بحكم وظيفتهم، بالامتثال لمقتضيات التشريع الخاص بأسرار الدولة.
    Preparing of the proposal and a more detailed examination of the legislation on equality and non-discrimination related to it will start in the spring 2008 following the analysis of the feedback given for the preliminary report. UN وسيُشرع في إعداد المقترح وإجراء دراسة أكثر تفصيلا للتشريع المتعلق بالمساواة وعدم التمييز المتصل به في ربيع عام 2008 بعد تحليل ما يرد من ردود الفعل على التقرير الأولي.
    Article 6. National verification of the implementation of the legislation on the nuclear weapon-free status UN المادة 6 - التحقق الوطني من تنفيذ التشريعات بشأن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
    Several current initiatives commissioned by the Government concern the evaluation and application of the legislation on professional equality. UN تجري حاليا بطلب من الحكومة عدة مداولات متعلقة بتقييم وتطبيق التشريع بشأن المساواة المهنية.
    Law No. 213-3 of 26 June 2003 allows the courts to close down an organization for one single violation of the legislation on public meetings. UN ويجيز القانون رقم 213 - 3 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2003 للمحاكم إغلاق أبواب أي منظمة لارتكابها انتهاكاً واحداً للقوانين المتعلقة بالاجتماعات العامة.
    In the view of the committee, the work on the reform of the legislation on equality and non-discrimination must be pursued along the following guidelines: UN وترى اللجنة أن الأعمال المتعلقة بالتشريع المتعلق بالمساواة وعدم التمييز يجب أن تتواصل وفق المبادئ التوجيهية التالية:
    15. The first part of this recommendation is accepted and is being implemented regarding the effective implementation of the legislation on discriminations. UN 15- يُقبل الجزء الأول من هذه التوصية ويجري تنفيذه، ويتناول التنفيذ الفعال للتشريعات المتعلقة بالتمييز.
    It had been too early at the time to assess the impact of the legislation on the quality of criminal trials but it should now be possible to evaluate its success. UN وقد كان من السابق ﻷوانه آنذاك تقييم أثر التشريع على نوعية المحاكمات الجنائية ولكن قد يكون من الممكن اﻵن تقييم نجاحه.
    A general principle of the legislation on health and safety of workers is the principle of the employer's responsibility. UN 164- ويعدّ مبدأ مسؤولية صاحب العمل أحد المبادئ العامة المتعلقة بالتشريع الخاص بصحة العمال وسلامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus