"of the legislative recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات التشريعية
        
    • للتوصيات التشريعية
        
    The user is advised to read the legislative recommendations together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations. UN وينصح القارىء بأن يقرأ التوصيات التشريعية مع الحواشي، فهي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات.
    If the decision was made to publish the model provisions as a separate booklet, it must then be decided what would be the fate of the legislative recommendations. UN أما إذا تقرر نشر الأحكام النموذجية في شكل كتيب مستقل، فيجب أن يقرر عندئذ مصير التوصيات التشريعية.
    That circumstances alone excluded the possibility of replacing the entirety of the legislative recommendations with the draft model provisions. UN وذلك الظرف وحده يستبعد إمكانية إحلال التوصيات التشريعية بكليّتها محل مشاريع الأحكام النموذجية.
    Given the time constraints, a brief review has been made of the legislative recommendations only and the following comments are based on the experience of the Corporation. UN فنظرا لضيق الوقت، أجري استعراض وجيز للتوصيات التشريعية فقط، والتعليقات الواردة أدناه مستندة إلى خبرة المؤسسة. تمهيد
    The inclusion of the complete text of the legislative recommendations in the new edition would preserve the logical structure of the Legislative Guide. UN وأوضحت أن إدراج النص الكامل للتوصيات التشريعية في الطبعة الجديدة سيحافظ على الهيكل المنطقي للدليل التشريعي.
    The foreword reflects the assumption that at least some of the legislative recommendations will be retained with the model legislative provisions. UN وينطوي التمهيد على الافتراض بأنه سُيحتفظ مع الأحكام التشريعية النموذجية ببعض التوصيات التشريعية على الأقل.
    That circumstance alone excluded the possibility of replacing the entirety of the legislative recommendations with the draft model provisions. UN وذلك الظرف وحده يستبعد إمكانية إحلال التوصيات التشريعية بكليّتها محل مشاريع الأحكام النموذجية.
    The user is advised to read the Legislative Recommendations together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations. UN ويُنصح من يستخدم الدليل بقراءة ' التوصيات التشريعية ' مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات التشريعية.
    In response, it was observed that including those criteria in the text of the legislative recommendations might give rise to uncertainty and that, accordingly, they should rather be set forth in the Commentary section of the draft Guide. UN وردا على ذلك، لوحظ أن ادخال تلك المعايير في نص التوصيات التشريعية قد يثير الشك، ولذا ينبغي ادراجها بالأحرى في باب التعليق من مشروع الدليل.
    The Commission had then decided that it would be useful to have a set of model provisions, and the Working Group had drafted the provisions on the basis of the legislative recommendations. UN وعندها قرّرت اللجنة أنه من المفيد وضع مجموعة من الأحكام النموذجية، وتولى الفريق العامل صياغة هذه الأحكام على أساس التوصيات التشريعية.
    163. It was suggested that the text of the legislative recommendations did not cover the entirety of the subject matter discussed in the corresponding notes. UN ٣٦١ - وأشير إلى أن نص التوصيات التشريعية لا يغطي كامل الموضوع الذي تناقشه الملاحظات ذات الصلة.
    11. His delegation supported the statement made by the representative of the United Kingdom with regard to the need to make the tone of the legislative recommendations less prescriptive. UN ١١- وأضاف قائلا ان وفده يؤيد البيان الذي قدمته ممثلة المملكة المتحدة بشأن ضرورة تخفيف اللهجة اﻵمرة المستخدمة في صياغة التوصيات التشريعية.
    Despite some views to the contrary, the Commission should continue to consider the question of formulating model legislative provisions, at the same time indicating instances in which the formulation of such provisions would increase the value of the legislative recommendations contained in the guide. UN وينبغي للجنة، رغم بعض الآراء التي تعارض ذلك، أن تواصل النظر في مسألة وضع أحكام تشريعية نموذجية على أن تشير في الوقت ذاته إلى الحالات التي يمكن أن تعمل فيها مثل تلك الأحكام على زيادة قيمة التوصيات التشريعية الواردة في الدليل.
    20. The countervailing view, which eventually prevailed, was that a future consolidated publication should reproduce the full text of the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 20- وأبدي رأي مخالف حظي بالقدر ذاته من التأييد وكانت له الغلبة في نهاية المطاف، ومفاده أنه ينبغي استنساخ كامل نص التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    The Working Group then considered whether the draft model provisions and the legislative recommendations should be retained as two related but independent texts or whether they should be combined in a single text that contained all draft legislative provisions and those of the legislative recommendations on which no draft model provision had been drafted. UN 103- ثم نظر الفريق العامل فيما اذا كان ينبغي استبقاء مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية باعتبارها نصوصا متصلة ببعضها ولكنها مستقلة في حد ذاتها، أو فيما اذا كان ينبغي دمجها في نص واحد يحتوي على جميع مشاريع الأحكام التشريعية وكذلك التوصيات التشريعية التي لم تُصغ بشأنها مشاريع أحكام نموذجية.
    49. Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that no deliberate decision had been taken by the Secretariat to omit any part of the legislative recommendations. UN 49- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن الأمانة العامة لم تعمد إلى اتخاذ قرار بشأن حذف أي جزء من التوصيات التشريعية.
    An interim publication of the model provisions along with the text of the legislative recommendations which had not been replaced would pose no problem, particularly as the existing Legislative Guide could be consulted by any national legislator wishing to read the legislative recommendations in their entirety. UN ومن شأن النشر المؤقت للأحكام النموذجية بالموازاة مع نص التوصيات التشريعية ألاّ يطرح أي مشكل، خاصة وأن الدليل التشريعي الحالي يمكن الإطلاع عليه من قبل أية هيئة تشريعية وطنية ترغب في قراءة التوصيات التشريعية برمّتها.
    15. The Commission may wish to consider that, given the advanced stage of preparation of the draft legislative guide, two days of its upcoming session would be sufficient for a final review of the legislative recommendations and adoption of the guide. UN ٥١- لعل اللجنة ترغب في النظر في أن تخصيص يومين من دورتها المقبلة كاف لاجراء استعراض نهائي للتوصيات التشريعية واعتماد `الدليل`، وذلك باعتبار المرحلة المتقدمة التي بلغها اعداد مشروع الدليل التشريعي.
    The Chairman invited the Commission to consider the amended text of the legislative recommendations and model legislative provisions, as contained in the report of the drafting group. UN 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في النص المعدل للتوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية، كما يرد في تقرير فريق الصياغة.
    37. The Chairman said that various views had been expressed on the long-term status of the legislative recommendations as contained in the Legislative Guide: they could be scrapped; kept purely as a record of the evolution of the Commission's work; or maintained as legislative recommendations. UN 37- الرئيس: قال إنه قد جرى الإعراب عن آراء شتى بشأن الحل الطويل الأجل بالنسبة للتوصيات التشريعية حسبما وردت في الدليل التشريعي: فبالإمكان إما التغاضي عنها؛ أو استبقاؤها كسجل لتطور عمل اللجنة أو الاحتفاظ بها كتوصيات تشريعية.
    21. The Commission therefore agreed that a future consolidated publication should combine the model provisions, as adopted by the Commission (see annex I), and the notes contained in the Legislative Guide and should reproduce, at the end of the publication, the full text of the legislative recommendations as originally adopted by the Commission in 2000. UN 21- لذلك، اتفقت اللجنة على أن يتضمن المنشور المجمّع الذي سيصدر في المستقبل كلا من نص الأحكام النموذجية، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة (انظر المرفق الأول) والملاحظات الواردة في الدليل التشريعي، وأن يستنسخ في نهاية المنشور النص الكامل للتوصيات التشريعية بصيغته الأصلية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus