"of the legislative reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح التشريعي
        
    • الاصلاح التشريعي
        
    • بالإصلاح التشريعي
        
    Within the context of the legislative reform of public administration, amendments to the constitution that relate to the Government and public administration are also included. UN وفي سياق الإصلاح التشريعي للإدارة العامة، يندرج أيضا إدخال تعديلات على الدستور تتعلق بالحكومة والإدارة العامة.
    Corporal punishment in schools would be banned as part of the legislative reform that would follow the adoption of the new Constitution. UN وكجزء من الإصلاح التشريعي الذي سيعقب اعتماد الدستور الجديد، سيتم حظر العقوبة الجسدية في المدرسة.
    The main aim of the legislative reform under way in that area was to prevent those networks from being used for criminal ends. UN ويرمي الإصلاح التشريعي الجاري بشكل أساسي إلى مكافحة المخالفات المرتكبة في استخدام هذه الشبكات.
    4. Implementation of the legislative reform bears on the following actions: UN 4- ويرتكز تنفيذ الإصلاح التشريعي على المحاور التالية:
    The Committee is concerned that in the framework of the legislative reform under way, a number of areas remain where national legislation has not yet been brought into full conformity with the provisions of the Convention, including its general principles, as reflected in articles 2, 3, 6 and 12. UN ٤٠٩ - تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه في إطار الاصلاح التشريعي الجاري، ما زال هناك عدد من المجالات لم تجر فيه مطابقة التشريعات الوطنية مطابقة تامة مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبادئها العامة، كما تعكسها المواد ٢ و٣ و٦ و٢١.
    63. The Committee takes note of the legislative reform in the area of adoption, as well as the establishment on 30 January 2009 of the inter-ministerial Committee on adoption. UN تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي في مجال التبني وبإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالتبني في 30 كانون الثاني/يناير 2009.
    The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the Legislature. UN وقدمت البعثة أيضا دعما كبيرا لتعزيز عملية الإصلاح التشريعي والإطار التنظيمي من خلال توفير التدريب والتوجيه وإسداء المشورة القانونية للجنة إصلاح القوانين والهيئة التشريعية.
    The approach of UNODC to technical assistance with respect to legislative reform is comprehensive, including both the regional and the national levels and often sequencing activities during the various stages of the legislative reform. UN ويتبع المكتب نهجاً شاملاً للمساعدة التقنية فيما يتعلق بالإصلاح التشريعي، يغطي الصعيدين الإقليمي والوطني، وكثيراً ما يرتب الأنشطة ترتيباً تسلسليًّا خلال المراحل المختلفة لعملية الإصلاح التشريعي.
    She asked for more details on the relationship between the Ministry of Women's Affairs and the Consultative Committee for the Advancement of Women and on the goals of the legislative reform. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل بشأن العلاقة بين وزارة شؤون المرأة واللجنة الاستشارية المعنية بالنهوض بالمرأة وغايات الإصلاح التشريعي.
    The court will be empowered to adjudicate on juvenile cases, applying a special law adopted as part of the legislative reform cited above (see 1/Legal component). UN وسيكون للمحكمة أهلية البت كهيئة محاكمة في قضايا الأحداث، بتطبيق قانون خاص سيجري سنّه في إطار الإصلاح التشريعي المذكور آنفا (راجع 1/الجانب القانوني).
    52. Other laws affecting the situation of gender equality and family relations that are scheduled for consideration as part of the legislative reform agenda are: UN 52- وفيما يلي باقي القوانين التي تؤثر في وضع المساواة بين الجنسين والعلاقات الأسرية المقرر النظر فيها في إطار برنامج الإصلاح التشريعي:
    21. Please provide updated information on the status of the legislative reform proposals mentioned in paragraph 205 of the report, such as the elimination of the provision that requires a woman to wait 300 days after she gets divorced before she can remarry. UN 21 - يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مقترحات الإصلاح التشريعي المشار إليها في الفقرة 205 من التقرير، مثل إلغاء الحكم الذي يقضي بأن تنتظر المرأة 300 يوم بعد طلاقها قبل أن يصبح بإمكانها أن تتزوج مرة أخرى.
    21. Please provide updated information on the status of the legislative reform proposals mentioned in paragraph 205 of the report, such as the elimination of the provision that requires a woman to wait 300 days after she gets divorced before she can remarry UN 21 - يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مقترحات الإصلاح التشريعي المشار إليها في الفقرة 205 من التقرير، مثل إلغاء الحكم الذي يقضي بأن تنتظر المرأة 300 يوم بعد طلاقها قبل أن يصبح بإمكانها أن تتزوج مرة أخرى.
    72. While the scope and pace of the legislative reform process have been encouraging, many concerns remain regarding the lack of consultation on draft laws, with some laws drafted in secret, published at a late stage with little time for comments or with no information on where comments should be submitted. UN ٧٢ - ولئن كان نطاق عملية الإصلاح التشريعي ووتيرتها مشجعين، ما زالت هناك دواع كثيرة للقلق تتعلق بقلة المشاورات بشأن مشاريع القوانين، حيث تصاغ بعض القوانين سراً، أو تُنشَر في مرحلة متأخرة فلا يتبقى وقت للتعليق عليها، أو بلا معلومات عن مكان تقديم التعليقات.
    9. In view of the legislative reform currently under way in the State party, please describe the efforts undertaken to accelerate the realization of women's substantive equality with men, including through the use of temporary special measures, in all areas covered by the Convention, in accordance with article 4 of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25. UN 9- بالنظر إلى الإصلاح التشريعي الجاري حالياً في الدولة الطرف، يرجى وصف الجهود المبذولة للإسراع بإعمال المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، بما في ذلك عن طريق اللجوء إلى التدابير الخاصة المؤقتة، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وفقاً للمادة 4 منها والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة.
    51. Ms. Adebada (Cameroon) said that the decree in question had not yet been revoked but its discriminatory provisions would be addressed in the context of the legislative reform. UN 51 - السيدة أديبادا (الكاميرون): قالت إن المرسوم المعني لم يُلغ ولكن أحكامه التمييزية ستتم معالجتها في سياق الإصلاح التشريعي.
    3. By the end of 2006, incorporate into domestic law the offences and related provisions established by the universal instruments against terrorism and the United Nations Convention against Transnational Crime and its three protocols, on the basis of the legislative reform proposal drawn up at the present workshop and contained in annex I; UN 3 - العمل قبل نهاية عام 2006 على إدماج الجرائم والأحكام المتصلة بها المنصوص عليها في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، في صلب القانون الداخلي، وذلك على أساس مقترح الإصلاح التشريعي الذي صيغ في هذه الحلقة والوارد في المرفق الأول؛
    145. The Committee is concerned that in the framework of the legislative reform under way, a number of areas remain where national legislation has not yet been brought into full conformity with the provisions of the Convention, including its general principles, as reflected in articles 2, 3, 6 and 12. UN ٥٤١- تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه في إطار الاصلاح التشريعي الجاري، ما زال هناك عدد من المجالات لم تجر فيه مطابقة التشريعات الوطنية مطابقة تامة مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبادئها العامة، كما تعكسها المواد ٢ و٣ و٦ و٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus