A reduction of the length of statements to between 10 and 15 minutes would be a cost-saving measure. | UN | أن من شأن الحد من طول البيانات إلى ما يتراوح بين ١٠ و ١٥ دقيقة أن يكون بمثابة تدبير من تدابير الوفر في التكاليف. |
As concerns the majority of the length of the Lebanese-Syrian border, there are no impediments to the early commencement of such a process. | UN | وفي ما يتعلق بالجزء الأكبر من طول الحدود السورية - اللبنانية، لا توجد أي عوائق تحول دون بدء هذه العملية في وقت مبكر. |
Managers are reluctant to encourage mobility because of the length of time it takes to replace staff. | UN | فالمديرون يجدون غضاضة في تشجيع التنقل بسبب طول الفترة التي يستغرقها استبدال الموظفين. |
This is because of the length of time it takes to implement the project and the commitment of resources required for such a long period. | UN | وهذا يرجع إلى طول الفترة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ المشروع وتخصيص الموارد اللازمة لمثل هذه الفترة الطويلة. |
The assessment of each extension request submitted necessarily includes an evaluation of the appropriateness of the length of the extension requested; | UN | `1` إن تقييم كل طلب تمديد مقدم يشمل بالضرورة تقيماً لمدى ملاءمة طول فترة التمديد المطلوبة؛ |
or a more serious penalty; Some delegations noted that establishment of seriousness on the basis of the length of possible sentence might lead to difficulties in practice, owing to differences in penal systems. | UN | سنة أو بعقوبة أشد ؛أشار بعض الوفود الى أن تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول العقوبة المحتملة يمكن أن يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب الاختلافات في النظم العقابية . |
I think you may already have some idea of the length at which I'm prepared to go when I want something. | Open Subtitles | انا اعتقد انة ربما لديك فكرة عن طول المدة التى حضرتها اليك عندما اردت هذا الشىء |
The Committee recommends that future requests include an explanation for the continued use of general temporary assistance funding for a particular function, as well as an indication of the length of time the function has been carried out using such funding. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، مع الإشارة إلى المدة التي ظلت تلك الوظيفة تُموَّل أثناءها باستخدام هذا النوع من التمويل. |
The Committee considered that in the light of the length of both preliminary proceedings of three years and three months and one year and four months respectively and the possible outcome of such an appeal leading to further preliminary or criminal investigations, the remedy under article 48 of the CPC did not offer the author a reasonable prospect for redress. | UN | ونظراً لاستغراق الإجراءين التمهيديين ثلاث سنوات وثلاثة أشهر ثم سنة واحدة وأربعة أشهر على التوالي ولإمكانية أن تؤدي نتائج مثل هذا الاستئناف إلى مزيد من التحقيقات التمهيدية أو الجنائية، اعتبرت اللجنة أن سبيل الانتصاف المنصوص عليه في المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية لم يوفر لصاحب البلاغ فرصة معقولة للانتصاف. |
The possible impact of this development on the length of the affected trials cannot yet be assessed, and the current assessments of the length of trials must be read with this factor in mind. | UN | ولا يزال تقدير الأثر المحتمل لهذا التطور في طول المحاكمات المعنية غير ممكن في الوقت الحاضر. وينبغي النظر إلى التقديرات الحالية لطول فترة المحاكمات مع أخذ هذا العامل في الاعتبار. |
25. Representatives from non-governmental organizations expressed caution concerning the reduction of the length of reports of States parties and concluding observations. | UN | 25 - وأبدى ممثلو المنظمات غير الحكومية حذرا فيما يتعلق بالحد من طول تقارير الدول الأطراف والملاحظات الختامية. |
227. FICSA understood the thrust of some of the proposed measures to encourage better employer participation in surveys, e.g., the reduction of the length of the questionnaire. | UN | 227- ثم قال إن الاتحاد فهم الهدف من بعض التدابير المقترحة الرامية إلى تشجيع مشاركة أرباب العمل بصورة أفضل في الدراسات الاستقصائية، ومن الأمثلة على هذه التدابير الحد من طول الاستبيان. |
It supported the overall policy direction of the proposed programme, including the central placement of candidates, functional and geographical mobility, reduction of the length of the examination process and development of online and computer-based examinations. | UN | وأضاف أنه يؤيد الاتجاه العام لسياسات البرنامج المقترح، بما في ذلك التنسيب المركزي للمرشحين، والتنقل الوظيفي والجغرافي، والحد من طول عملية الامتحان وتطوير نظام للامتحانات عن طريق الإنترنت والامتحانات التي تعتمد على الكمبيوتر. |
However, there have been widespread complaints from country partners in regard of the length of processing time for MSP proposals, suggesting that original expectations in respect of expedited processing have not been met. | UN | غير أنه توجد شكاوى على نطاق واسع يثيرها الشركاء القطريون بصدد طول الفترة التي تستغرقها اقتراحات المشاريع متوسطة الحجم، وهذا يشير إلى أن التوقعات الأصلية لم تتحقق بشأن التجهيز المعجل. |
The discussion revealed different practices in terms of the length of time for the consideration of a report, rapporteurs versus country task forces, or the clustering of provisions in the treaty. | UN | وبيَّنت المناقشة اتِّباع ممارسات مختلفة من حيث طول الفترة المخصصة للنظر في التقارير، وفي عمل المقررين مقارنةً بأفرقة العمل القطرية، أو في تجميع الأحكام في المعاهدة. |
The discussion revealed different practices in terms of the length of time for the consideration of a report, rapporteurs versus country task forces, or the clustering of provisions in the treaty. | UN | وبيَّنت المناقشة اتِّباع ممارسات مختلفة من حيث طول الفترة المخصصة للنظر في التقارير، وفي عمل المقررين مقارنةً بأفرقة العمل القطرية، أو في تجميع الأحكام في المعاهدة. |
The maternity benefit is calculated on the basis of 100 per cent of the average wage regardless of the length of the insured period. | UN | ويُحتَسَب بدل الأمومة على أساس 100 في المائة من متوسط الأجر بغض النظر عن طول فترة التأمين. |
The use of the length of the applicable sentence as a criterion for determining the length of provisional detention; | UN | استخدام طول فترة الحكم الواجب التطبيق كمعيار لتحديد طول فترة الاحتجاز المؤقت؛ |
The suggestion to draw up an analysis of the links between the Platform for Action and the Convention was most important in view of the length of the Platform. | UN | والاقتراح بإجراء تحليل للصلات بين منهاج العمل والاتفاقية مهم للغاية بالنظر إلى طول منهاج العمل. |
The Committee recommends that future requests include an explanation for the continued use of general temporary assistance funding for a particular function, as well as an indication of the length of time the function has been carried out using such funding. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحا لسبب الاستمرار في استخدام التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارة إلى طول الفترة التي اضطُّلِع أثناءها بالوظيفة باستخدام هذا التمويل. |
or a more serious penalty; Some delegations noted that establishment of seriousness on the basis of the length of possible sentence might lead to difficulties in practice, owing to differences in penal systems. | UN | سنة أو بعقوبة أشد ؛أشار بعض الوفود الى أن تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول العقوبة المحتملة يمكن أن يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب الاختلافات في النظم العقابية . |
or a more serious penalty; Some delegations noted that establishment of seriousness on the basis of the length of possible sentence might lead to difficulties in practice, owing to differences in penal systems. | UN | سنة أو بعقوبة أشد ؛أشار بعض الوفود الى أن تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول العقوبة المحتملة يمكن أن يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب الاختلافات في النظم العقابية . |
5.5 As to the alibi, he could not remember the exact number of the train nor the exact date of departure to Moscow because of the length of time that had passed since the event. | UN | 5-5 وعن عدم وجوده في مكان الجريمة، قال إنه لا يستطيع أن يتذكر بدقة رقم القطار الذي سافر فيه ولا تاريخ سفره إلى موسكو بسبب طول المدة التي انقضت منذ وقوع الحادث. |
6.4 In the circumstances of the case and in view of the length of time within which the author's applications for judicial review of his detention were dealt with by the District Court, the High Court, the Court of Appeal and the Supreme Court, the Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claim under article 9, paragraph 4, of the Covenant. | UN | 6-4 وفي ظل ملابسات القضية، وبالنظر إلى المدة التي استغرقها الفصل في طلبات صاحب البلاغ المتعلقة بمراجعة احتجازه من قبل المحكمة الإقليمية والمحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قصّر، لأغراض المقبولية، في دعم ادعائه بالأدلة بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
The Committee considered that in the light of the length of both preliminary proceedings of three years and three months and one year and four months respectively and the possible outcome of such an appeal leading to further preliminary or criminal investigations, the remedy under article 48 of the CPC did not offer the author a reasonable prospect for redress. | UN | ونظراً لاستغراق الإجراءين التمهيديين ثلاث سنوات وثلاثة أشهر ثم سنة واحدة وأربعة أشهر على التوالي ولإمكانية أن تؤدي نتائج مثل هذا الاستئناف إلى مزيد من التحقيقات التمهيدية أو الجنائية، اعتبرت اللجنة أن سبيل الانتصاف المنصوص عليه في المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية لم يوفر لصاحب البلاغ فرصة معقولة للانتصاف. |
38. In order to provide estimates of the length of appeal proceedings, the following three phases of an appeal have to be distinguished. | UN | 38 - حتى يتسنى وضع تقديرات لطول فترة إجراءات الاستئناف، يجب التمييز بين المراحل الثلاث التالية لتقديم الطعن الاستئنافي. |