"of the liquidation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصفية
        
    • التصفية
        
    • لتصفية
        
    • للتصفية
        
    A small cell of engineers and administrative staff will therefore stay as part of the liquidation team for the Mission and will oversee the completion of these projects. UN ولذلك، ستبقى خلية صغيرة من المهندسين والموظفين الإداريين كجزء من فريق تصفية البعثة للإشراف على إنجاز هذه المشاريع.
    The Committee stresses the need to maintain accurate inventory records, particularly in light of the liquidation of the Mission. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الحفاظ على سجلات جرد دقيقة، لا سيما في ضوء تصفية البعثة.
    It is essential, therefore, that the Department review its capacity in this area so that undue delays are not experienced in the final phase of the liquidation of missions. UN لذا فمن الجوهري أن تعيد هذه الإدارة النظر في قدراتها في هذا المجال لتفادي حدوث أي إبطاء لا لزوم له في المرحلة الأخيرة من تصفية البعثات.
    The disaster recovery and business continuity system was operated and maintained followed by the disposal process as part of the liquidation process UN جرى تشغيل نظام استئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى، وصيانته، وأعقب ذلك عملية التصرف فيه كجزء من عملية التصفية
    LAN and WAN supported and maintained prior to decommissioning as part of the liquidation process UN جرى دعم الشبكات المحلية والشبكات الواسعة، وصيانتها، وأعقب ذلك إخراجها من الخدمة كجزء من عملية التصفية
    The Committee intends to revert to these issues in the context of its future review of the liquidation of UNAMSIL. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسائل في سياق استعراضها المقبل لتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Item 129: Financing of the liquidation of the United Nations Operation in Mozambique; UN البند ٩٢١: تمويل تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    Audit of the liquidation of office in Bosnia and Herzegovina UN مراجعة حسابات تصفية مكتب في البوسنة والهرسك
    That delayed the recording of the liquidation of unliquidated obligations in the accounts. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير في تسجيل تصفية الالتزامات غير المصفاة في الحسابات.
    Consequently, in the context of the liquidation of the Mission's assets, it was proposed that assets with an inventory value of US$ 7.1 million should be donated to the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وبالتالي اقتُرح في إطار تصفية أصول البعثـــة منح حكومة البوسنة والهرسك أصولا قدرت قيمتها بـ 7.1 ملايين دولار.
    The payments do therefore not stand in any relation with the sale of any assets as part of the liquidation of Al Taqwa UN وبالتالي فإن المدفوعات ليست لها أي علاقة ببيع أي أصول كجزء من تصفية شركة التقوى
    As part of the liquidation process, the Mission has prepared a draft liquidation plan, which has been submitted to the Department of Peacekeeping Operations for review. UN وكجزء من عملية التصفية، أعدت البعثة مشروع خطة تصفية جرى تقديمه إلى إدارة عمليات حفظ السلام لاستعراضه.
    At the time of the liquidation of the Court, any residual funds would revert to the United Nations. UN وعند تصفية أنشطة المحكمة، فإن أية أموال متبقية لدى المحكمة سيجري إعادتها إلى الأمم المتحدة.
    It is my expectation that these projects will be finalized by the end of the liquidation period. UN وأتوقع أن يتم الانتهاء من هذه المشاريع قبل نهاية فترة التصفية.
    Movement of personnel, goods and services will be facilitated, and health-care arrangements will be maintained until the end of the liquidation period. UN كما سيتم تيسير حركة الأفراد والسلع والخدمات، فضلا عن وضع ترتيبات للرعاية الصحية حتى نهاية فترة التصفية.
    Proper organization of the liquidation team and establishment of the liquidation plan, in conjunction with United Nations Headquarters. UN التنظيم السليم لفريق التصفية ووضع خطة التصفية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة
    Furthermore, although it is essential that segregation of duties be maintained, the staff of the liquidation Unit should be appropriately qualified, experienced and trained in all the facets of the liquidation process. UN وعلاوة على ذلك، ورغم ضرورة الإبقاء على الفصل بين الواجبات، ينبغي أن يكون موظفو وحدة التصفية مؤهلين ومن ذوي الخبرة والتدريب على النحو الواجب في جميع جوانب عمليات التصفية.
    It therefore welcomed the progress made by DPKO in improving the management of the liquidation process. UN ولهذا فقد رحب بما أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام من تقدم في مجال تحسين إدارة عملية التصفية.
    Requirements for the shipment of equipment and supplies at the end of the liquidation period. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    The Secretary-General must be provided with the necessary resources to carry out existing mandates and to meet the backstopping requirements of the liquidation of peacekeeping operations. UN وإنه يجب أن تتوفر لﻷمين العام الموارد اللازمة لتنفيذ الولايات الحالية وتلبية احتياجات الدعم لتصفية عمليات حفظ السلام.
    His delegation, too, believed that any discussion of the liquidation of ONUSAL would be premature in the current circumstances. UN ثم قال إن وفد بلده يعتقد بدوره أن أي مناقشة لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تعتبر سابقة ﻷوانها في ظل الظروف الحالية.
    (b) Capacity to adhere to the provisions of the liquidation manual and having proper planning documents for liquidation. UN (ب) إمكانية الالتزام بأحكام كتيب التصفية والحصول على وثائق تخطيط للتصفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus