"of the local private" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخاص المحلي
        
    Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. UN وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد.
    Curbing crime and corruption were also referred to as important conditions for attracting foreign direct investment and fostering the development of the local private sector. UN كما أُشير إلى كبح الجريمة والحد من الفساد باعتبارهما شرطين هامين لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز تطوير القطاع الخاص المحلي.
    It includes institutional and human resource development; the strengthening of capacities of the local private sector in service delivery; the reduction of environmental impacts of urbanization at local level; and the support of economic development through improved water and sanitation and related income-generating activities. UN وتشمل تنمية الموارد البشرية والمؤسسية؛ وتعزيز قدرات القطاع الخاص المحلي في تقديم الخدمات؛ والحد من الآثار البيئية للتحضُّر على المستوى المحلي؛ ودعم التنمية الاقتصادية من خلال تحسين أنشطة توفير المياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من أنشطة مدرة للدخل.
    The principal problems that small producers face - namely, access to financing and other support services, including information services - stem from the inability of the local private sector to fill the void created by the disappearance of an established institutional structure. UN وتنشأ المشاكل الرئيسية التي يواجهها صغار المنتجين، أي الحصول على التمويل وخدمات الدعم الأخرى، بما في ذلك الخدمات الإعلامية، عن عجز القطاع الخاص المحلي عن ردم الهوة التي خلّفها زوال هيكل مؤسسي راسخ.
    Despite improvement, the ability of the local private sector to take advantage of emerging opportunities remains limited. UN ورغم التحسﱡن الذي طرأ على قدرة القطاع الخاص المحلي على الاستفادة من الفرص السانحة المستجدة، فإن هذه القدرة لا تزال محدودة.
    The emulation effect and the opening of new markets to local investors may indeed be the most significant channel for the transfer of know-how in terms of its implications for the development of domestic capacities and of the local private sector. UN وقد يشكل أثر المحاكاة وفتح أسواق جديدة للمستثمرين المحليين بالفعل أهم قناة لنقل الدراية الفنية من حيث آثارها على تنمية القدرات المحلية والقطاع الخاص المحلي.
    The void created by the withdrawal of marketing boards from the commodity sector needed to be filled urgently, particularly considering the increasingly oligopolistic market structures of transnational firms, and the inadequate provision of the local private sector for the functions traditionally performed by marketing boards. UN وهناك حاجة إلى القيام بسرعة بملء الفراغ الذي خلَّفه انسحاب مجالس التسويق من قطاع السلع الأساسية، ولا سيما نظراً لهياكل السوق القائمة بشكل متزايد على احتكار القلة في الشركات عبر الوطنية، ولقلة توفير القطاع الخاص المحلي للوظائف التي تؤديها تقليدياً مجالس التسويق.
    Bringing together business leaders from Africa, civil society and Governments, the event focused on the role of the private sector as catalyst for economic growth and job creation in post-conflict countries, and underscored the importance of creating an enabling environment for the effective development of the local private sector and of fostering socially responsible business practices, and inclusive economic growth. UN وركزت المناسبة، التي جمعت قادة الأعمال التجارية من أفريقيا والمجتمع المدني والحكومات، على دور القطاع الخاص كعامل حفاز للنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع، وشددت على أهمية خلق وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الفعالة للقطاع الخاص المحلي وتعزيز الممارسات التجارية التي تتسم بالمسؤولية الاجتماعية والنمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    Planwel University believed that in order to make the virtual university a reality for the globalization of education, it was essential (with the help of the local private sector) to expand delivery " points of presence " for these virtual universities in each and every community in less developed nations. UN وتؤمن جامعة بلانويل بأنه لكي يتسنى جعل الجامعة الافتراضية حقيقة واقعة بالنسبة لعولمة التعليم، من الضروري العمل (بمساعدة القطاع الخاص المحلي) على التوسع في إنشاء " نقاط حضور " لتلك الجامعات الافتراضية في كل مجتمع ومجتمع محلي في البلدان الأقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus