| Certain sections of the long-awaited Sexual Offences Act finally came into operation this week. | UN | بدأ العمل أخيراً هذا الأسبوع بأقسام معينة من قانون الجرائم الجنسية الذي طال انتظاره. |
| I urge the Commission to expedite completion of the long-awaited review of this subject. | UN | وأحث اللجنة على الإسراع في إنجاز استعراض هذا الموضوع الذي طال انتظاره. |
| His delegation was actively involved in the drafting of the long-awaited declaration on the rights of indigenous peoples, which must be universally acceptable and politically realistic. | UN | ويشترك وفده بنشاط في وضع مشروع الإعلان الذي طال انتظاره بشأن حقوق السكان الأصليين، الذي يتعين أن يكون مقبولا عالميا وواقعيا من الناحية السياسية. |
| Council members all agreed on the importance of the long-awaited Sahel strategy and of intraregional cooperation. | UN | واتفق جميع أعضاء المجلس على أهمية كل من استراتيجية منطقة الساحل التي طال انتظارها والتعاون داخل المنطقة. |
| I appeal to all Guinean stakeholders to rapidly and genuinely advance the dialogue process with a view to overcoming the technical and political obstacles to the holding of the long-awaited legislative elections. | UN | وأناشد جميع أصحاب المصلحة الغينيين أن يقوموا، بسرعة وبشكل فعلي، بالنهوض بعملية الحوار من أجل التغلب على العقبات التقنية والسياسية التي تعترض إجراء الانتخابات التشريعية التي طال انتظارها. |
| 61. I welcome the appointment of the long-awaited new Government and the inclusion of some members of the political opposition. | UN | ٦١ - أرحب بتعيين الحكومة الجديدة التي طال انتظارها وبإشراك بعض أعضاء المعارضة السياسية فيها. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Kazakstan calls on the parties involved in the conflict to show restraint and patience and to do everything possible to prevent actions capable of destroying the prospects of the long-awaited peace in the region. | UN | إن وزارة خارجية كازاخستان تناشد اﻷطراف المعنية بالنزاع التزام ضبط النفس والتحلي بالصبر وبذل قصاراها للحيلولة دون وقوع أي أعمال يمكن أن تدمر إمكانات السلام الذي طال انتظاره في المنطقة. |
| To that end, I have instructed Mr. M'hamed Khadad, my Special Envoy, to submit detailed proposals to you and your Personal Envoy in the firm belief that they will help to facilitate your and Mr. Baker's renewed efforts to expedite the holding of the long-awaited referendum on self-determination. | UN | وعليه، كلفت السيد محمد خداد، بصفته مبعوثي الخاص، بأن يسلمكم ويسلم مبعوثكم الشخصي مقترحات مفصلة. ونحن مقتنعون بأن هذه المقترحات سوف تساهم في إحياء جهودكم وجهود السيد بيكر من أجل التعجيل بإجراء استفتاء حق تقرير المصير الذي طال انتظاره. |
| Unfortunately, the progress achieved in the Middle East settlement in the past five years has been constantly darkened by casualties, particularly among the civilian population, as a result of the activities of terrorist groups aimed at undermining the achievement of the long-awaited dream of peace in this region. | UN | ومن أسف أن التقدم الذي حقق في تسوية قضية الشرق اﻷوسط في السنوات الخمس الماضية قد كدرت صفوه بفعل اﻹصابات التي وقعت، لا سيما بين السكان المدنيين، نتيجة ﻷنشطة الجماعات اﻹرهابية الرامية إلى تقويض إنجاز حلم السلم الذي طال انتظاره في المنطقة. |
| The commitments made at the pledging conference in Washington last year are taking some time to materialize on the ground, and this delay has undoubtedly made the peoples of the region even more impatient to enjoy the fruits of the long-awaited peace. | UN | فالالتزامـــات التي تم التعهد بها في مؤتمر المانحين المعقود فـــي واشنطن في العام الماضي تستغرق بعض الوقت لكي تتحقق على اﻷرض، وهذا اﻹبطاء دفع من دون شـــك حتــى الى نفاذ صبر شعوب المنطقة في التمتع بثمار السلام الذي طال انتظاره. |
| It is in that context that we welcome the adoption of the long-awaited resolution on the strengthening of the Economic and Social Council, which will enable the Council to perform its role in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the General Assembly, including resolution 60/1, especially paragraph 155. | UN | ونرحب، في هذا السياق، باتخاذ القرار الذي طال انتظاره بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي سيمكن المجلس من أداء دوره وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القرار 61/1، ولا سيما الفقرة 155 منه. |
| 51. The Committee recommends that OIOS formalize the options into concrete and specific set of proposals, develop business cases for recommended options and submit them to the General Assembly in the context of the long-awaited report on the funding arrangement requested pursuant to General Assembly resolution 61/275. | UN | 51 - وتوصي اللجنة بأن يضفي المكتب الطابع الرسمي على هذه الخيارات بتحويلها إلى مجموعة ملموسة ومحددة من المقترحات، وأن يضع نماذج سير الأعمال للخيارات الموصى بها، وأن يقدمها إلى الجمعية العامة في سياق التقرير الذي طال انتظاره المتعلق بترتيبات التمويل والمطلوب عملا بقرار الجمعية العامة 61/275. |
| 51. I welcome the launch on 14 December 2010 of the inclusive preparatory process bringing together Parliament, Government institutions, defence and security institutions and civil society organizations, among others, that should culminate in 2011 in the holding of the long-awaited national conference. | UN | 51 - وأرحب بإطلاق العملية التحضيرية الشاملة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، وهي عملية تضم جهات منها البرلمان، والمؤسسات الحكومية، ومؤسسات الدفاع والأمن، ومنظمات المجتمع المدني، ستتوج في عام 2011 بعقد المؤتمر الوطني الذي طال انتظاره. |
| The release of the long-awaited white paper on the Shears-Moses Commission of Inquiry into the March 2009 disturbances and the implementation of the Commission's recommendations would also contribute to lowering the political temperature in the country and building confidence among the political actors of Sierra Leone. | UN | وسيسهم أيضا صدور الكتاب الأبيض الذي طال انتظاره بشأن لجنة شيرز موزس (Shears-Moses) للتحقيق في الاضطرابات التي حدثت في آذار/مارس 2009 وتنفيذ توصيات اللجنة في خفض درجة التوتر السياسي في البلد وفي بناء الثقة فيما بين الجهات الفاعلة السياسية في سيراليون. |
| This development has been widely regarded as a positive step towards the full realization of the long-awaited comprehensive and just settlement of the Palestinian-Israeli conflict. | UN | ولقد اعتبر هذا التطور على نطاق واسـع خطوة إيجابية نحو التحقيق الكامل للتسوية الشاملة والعادلة التي طال انتظارها للصراع الفلسطيني اﻹسرائيلي. |
| These achievements need to be sustained, and greater efforts must be made towards the full realization of the long-awaited comprehensive and just settlement in the region. | UN | وهذه اﻹنجازات تقوم الحاجة إلى الحفاظ عليها، ولا بد من بذل جهود أكبر في سبيل التحقيق الكامل للتسوية الشاملة العادلة التي طال انتظارها في الشرق اﻷوسط. |
| Such a summit could have a positive impact on the already quite encouraging process to better regulate those weapons, in particular through the conclusion of the long-awaited arms trade treaty. | UN | ويمكن لمؤتمر القمة هذا أن يكون ذا تأثير إيجابي على العملية المشجعة للغاية بالفعل لتحسين تنظيم تلك الأسلحة، ولا سيما من خلال إبرام المعاهدة التي طال انتظارها لتجارة الأسلحة. |
| The Algerian delegation believes that the importance of the juridical weapon would be enhanced by the adoption of the long-awaited global convention. | UN | إن الجزائر ترى أن العدة القانونية الهامة التي صادقنا عليها هنا وهناك تحتاج اليوم إلى دعم باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة التي طال انتظارها. |
| As its Chairman-in-Office, I can see that it is extremely important that the Organization for Security and Cooperation in Europe may soon find itself in a new, important and challenging role as an active participant in the course of the implementation of the long-awaited Bosnian peace accords. | UN | وبصفتي الرئيــس الحالــي للمنظمة، يمكنني أن أعتبر أنه سيكون من اﻷهمية البالغة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تجد نفسهــا عمــا قريب في دور جديد وهــام وفعــال كمشــارك نشط في عمليــة تنفيذ اتفاقات السلام في البوسنــة والهرسك التي طال انتظارها. |
| The Special Rapporteur welcomed the adoption on 9 May 2014 of the long-awaited National Housing Policy, by which a process for the allocation of social housing was established and whose implementation he will observe with great attention. | UN | ورحب المقرر الخاص باعتماد السياسة الوطنية للإسكان التي طال انتظارها في 9 أيار/مايو 2014، وهي السياسة التي حددت خطة لتوزيع السكن الاجتماعي والتي سيراقب تنفيذها باهتمام كبير. |
| 63. In partnership with UNDP, UNAMI continued to provide technical support for the establishment of the long-awaited Independent High Commission for Human Rights. | UN | 63 - وبالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق توفير الدعم التقني لإنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان التي طال انتظارها. |