No proof that part or all of the loss is direct | UN | الفقرات لا دليل على وقوع الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً |
Part or all of loss is not direct; No proof that part or all of the loss is direct | UN | الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم وجود أية أدلة على أن الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً |
No proof that part or all of the loss is direct; Part or all of claim is unsubstantiated | UN | تخفيض المبلغ تلافياً لتكرار التعويض؛ عدم وجود أية أدلة على أن الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً |
A better awareness of the cost of the loss of biodiversity is essential if our actions to protect biodiversity are to be more effective. | UN | وتحقيق وعي أفضل بتكلفة فقدان التنوع البيئي ضروري إذا أريد لإجراءاتنا لحماية التنوع البيئي أن تكون أكثر فعالية. |
The objectives of the studies were to identify polluted areas and sources of pollution, and to determine the economic value of the loss resulting from the damage. | UN | وأغراض الدراسات هي تحديد المناطق الملوثة ومصادر التلوث، وتحديد القيمة الاقتصادية للخسارة الناجمة عن الضرر. |
The claimant provided witness statements in support of the loss. | UN | وقدم المطالب شهادات شهود تدعم مطالبته بالتعويض عن الخسارة. |
The exact amount of the loss, which occurred over a period of more than 20 years, has yet to be determined. | UN | ولا يزال يتعين تحديد مبلغ الخسارة بالضبط، وهي خسارة وقعت على مدى فترة تزيد على 20 عاما. |
The exact amount of the loss, which occurred over a period of more than 20 years, has yet to be determined. | UN | ولا يزال يتعين تحديد مبلغ الخسارة بالضبط، وهي خسارة وقعت على مدى فترة تزيد على 20 عاما. |
The date when the loss occurred depends most significantly on the character of the loss, and the following paragraphs address each loss type in turn. | UN | ويتوقف تاريخ الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة. |
The final component is the quantification, in monetary terms, of the loss in agricultural productivity from 1991 to the present. | UN | والمكون الأخير هو، تحديد قيمة الخسارة في الإنتاجية الزراعية منذ عام 1991 حتى الآن. |
When the loss occurred depends most significantly on the character of the loss. | UN | ويتوقف تاريخ وقوع الخسارة بالدرجة الأولى على طبيعة الخسارة. |
Part or all of the loss is unsubstantiated | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها؛ الخسارة واقعة كليا أو جزئيا خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
We have been unable to reduce the rate or speed of the loss of biodiversity, as called for in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. | UN | لم نتمكن من الحد من معدل أو سرعة فقدان التنوع البيولوجي، كما دعت إليه خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
However, it is increasingly under threat as a result of the loss and fragmentation of natural habitat, as well as the overexploitation of resources. | UN | بيد أن هذا التنوع يتعرض بازدياد للخطر نتيجة فقدان الموئل الطبيعي وتفتته والإفراط في استغلال الموارد. |
While the harshest impacts will fall on the poor, thereby undermining efforts to achieve the Millennium Development Goals, no one will be immune from the impacts of the loss of biodiversity. | UN | ولئن كان الفقراء هم من سينوء بأشد الآثار وطأة، مما يقوض الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلن يكون أحد في مأمن من تأثيرات فقدان التنوع البيولوجي. |
The claimant's evidence established the existence of the business, the fact of loss and the directness of the loss. | UN | وثبت من الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة وجود هذا النشاط وواقعة الخسارة والصلة المباشرة للخسارة. |
Otis Engineering claims that it was unable to resell this equipment, and so the full sale price is the proper measure of the loss. | UN | وتدعي الشركة أنها لم تتمكن من إعادة بيع هذه المعدات ولذلك فإن الثمن الكامل للبيع هو القياس المناسب للخسارة. |
That was a result of the loss of wage-labour opportunities in the Israeli economy and of the widespread disruption of economic activity. | UN | وقد كان ذلك نتيجة لفقدان إمكانيات العمل بأجر في الاقتصاد الإسرائيلي ولتوقف النشاط الاقتصادي على نطاق واسع. |
No proof that part or all of the loss is direct; part or all of claim is unsubstantiated | UN | لا دليل على وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً |
Once the carrier had proved the cause of the loss or damage, it was open to the shipper to prove that the loss or damage did not arise as a result of its fault. | UN | ومتى أثبت الناقل سبب الهلاك أو التلف يظل على الشاحن أن يثبت أن الهلاك أو التلف لم ينشأ نتيجة لخطئه. |
Accordingly, the Panel recommends that the underlying compensable loss is the market value of the vessel at the date of the loss of that vessel. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بأن تعتبر الخسارة الأساس القابلة للتعويض هي قيمة السفينة في السوق وقت فقدانها. |
The damages are a consequence of the loss of their land and their relocation attendant to that loss. " | UN | فتلك الأضرار نتيجة لفقدان أرضهم ولنقلهم المقترن بهذا الفقدان. " () |
Certain small low-lying islands are facing the increasing threat of the loss of their entire national territories. | UN | وتواجه بعض الجزر الصغيرة الواطئة التهديد المتزايد بفقدان أراضيها الوطنية برمتها. |
If missions do not fulfil their protection-of-civilian responsibilities, it undermines other tasks they may have been mandated to do, to say nothing of the loss of life and suffering that ensues. | UN | وإذا لم تضطلع البعثات بمسؤولياتها إزاء حماية المدنيين، فإن ذلك سيضر بمهام أخرى قد تكون البعثة كلفت بها، ناهيك عن الخسائر في الأرواح والمعاناة التي ستتبع ذلك. |
The act of registration of damage, as such, would not entail an evaluation or an assessment of the loss or damage claimed. | UN | ولا يستتبع فعل تسجيل الضرر في حد ذاته تقييما أو تقديرا للخسائر أو الأضرار المدعاة. |
The first element of the loss is with respect to outstanding interim payment certificates. | UN | 322- ويتعلق الجزء الأول من الخسائر بشهادات الدفع المؤقتة المستحقة الدفع. |
The Panel’s expert consultants applied depreciation rates appropriate for such equipment and machinery and concluded that the equipment and machinery had no commercial value on the date of the loss. | UN | وطبق فريق الخبراء الاستشاريين معدلات الاستهلاك المناسبة المتعلقة بمثل هذه المعدات والآليات، واستنتج أن هذه المعدات والآليات لم تكن لها قيمة تجارية في تاريخ خسارتها. |
Numerous cases have been heard of the grief suffered by indigenous peoples because of the loss of culture, identity and meaningful parenting that has marked community life as a result of the residential school experience, perhaps a factor leading to the high rate of suicide among Aboriginal adolescents. | UN | وقد استمع إلى حالات عديدة تتعلق بإحساس الشعوب الأصلية بالحزن والأسى من جراء ما شاب الحياة المجتمعية من فقد للثقافة والهوية والدور الهام الذي يضطلع به الوالدان بسبب تجربة المدارس الداخلية. وقد يكون هذا أحد العوامل المفضية إلى ارتفاع معدل الانتحار فيما بين المراهقين من السكان الأصليين. |
Because of the loss of skilled workers and the lack of spare parts and production orders, many factories were idle. | UN | ونظرا لفقد العمال المهرة ونقص قطع الغيار، وطلبات اﻹنتاج، تعطل كثير من المصانع عن العمل. |