"of the main concerns" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشواغل الرئيسية
        
    • الاهتمامات الرئيسية
        
    • الشواغل الأساسية
        
    • من الهواجس الرئيسية التي
        
    • للشواغل الرئيسية
        
    • أوجه القلق الرئيسية
        
    One of the main concerns Palau has in dealing with foreign employment is the lack of any recognized recruiting agencies. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي تثير قلق بالاو في تعاملها مع العمالة الأجنبية غياب وكالات توظيف معترف بها.
    Promoting good governance in its various dimensions is also one of the main concerns of Burundi's Government. UN من الشواغل الرئيسية الأخرى لحكومة بوروندي تعزيز الحكم الرشيد والحوكمة بأبعاده المختلفة.
    HTPs are one of the main concerns of the Cultural Policy in addition to that of the health policy. UN وتعتبر الممارسات التقليدية الضارة من بين الشواغل الرئيسية للسياسة الثقافية وللسياسة الصحية أيضاً.
    Technology must be one of the main concerns of top leaders of the development process, both in Government and in business. UN فالتكنولوجيا يجب أن تكون أحد الاهتمامات الرئيسية لكبار قادة العملية الإنمائية، في الحكومة وفي قطاع الأعمال على السواء.
    It was one of the main concerns of the National Commission for Women and the Family. UN ويمثل هذا أحد الشواغل الرئيسية للجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة.
    The imposition of such sanctions had long been one of the main concerns of the international community. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    One of the main concerns has been the development of a regional strategy against trafficking in human beings. UN وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    We believe that one of the main concerns on that agenda should be human development and the prevention of exploitation of nations and individuals. UN إننا نرى أن التنمية البشرية ومنع استغلال الأمم والأفراد ينبغي أن يكون أحد الشواغل الرئيسية في جدول الأعمال الدولي هذا.
    One of the main concerns from the General Fono was how to ensure that the draft treaty remained on the table. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها مجلس الفونو العام كيفية ضمان بقاء مشروع المعاهدة على طاولة البحث.
    One of the main concerns of IAMB from the start has been the absence of metering for crude oil production. UN وما برح أحد الشواغل الرئيسية لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة منذ البداية عدم وجود نظام لقياس إنتاج النفط الخام.
    One of the main concerns of that movement was converting human rights into a theme of legitimate interest to the international community. UN وكان أحد الشواغل الرئيسية لتلك الحركة تحويل حقوق الإنسان إلى موضوع اهتمام مشروع للمجتمع الدولي.
    A few of the main concerns are highlighted below. UN وتسلط الفروع التالية الضوء على عدد من الشواغل الرئيسية في هذا المضمار.
    One of the main concerns of the Government of President Violeta Barrios de Chamorro has been to ensure that the human rights of the entire population of Nicaragua are respected. UN وأحد الشواغل الرئيسية لحكومة الرئيسة فيوليتا باريوس دي تشامورو هو ضمان احترام حقوق اﻹنسان لجميع سكان نيكاراغوا.
    Yet, as will be noted below, this still leaves a large number of cases in the Organization reaching the formal litigation stages of the Joint Appeals Board (JAB) and the Joint Disciplinary Committee (JDC), which is one of the main concerns of the present report. UN ومع ذلك سنرى فيما بعد أن هناك عددا كبيرا من القضايا في المنظمة يصل الى مراحل النزاع الرسمية في مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، وهذا من الشواغل الرئيسية لهذا التقرير.
    32. The human rights situation was one of the main concerns raised by the mission's interlocutors. UN 32 - وكانت حالة حقوق الإنسان أحد الشواغل الرئيسية التي أثارها محاورو بعثة التقييم التقني.
    34. Freedom of movement continues to be one of the main concerns related to ISAF redeployment. UN 34 - ولا تزال حرية الحركة تشكل أحد الشواغل الرئيسية المتعلقة بإعادة نشر القوة الدولية.
    One of the main concerns of international politics was to provide a safe, violence-free environment for future generations. UN ويشكل توفير بيئة آمنة وخالية من العنف للأجيال المقبلة أحد الاهتمامات الرئيسية للسياسة الدولية.
    The current situation in Cuba, following the tightening of the economic embargo, should be one of the main concerns at this session of the General Assembly, as its direct victims are the populations of island. UN وينبغي أن يكون الموقف الحالي في كوبا، بعد تشديد الحظر الاقتصادي عليها، أحد الاهتمامات الرئيسية في الدورة الحالية للجمعية العامة، بالنظر إلى أن ضحاياه المباشرين هم سكان تلك الجزيرة.
    One of the main concerns of developing countries with respect to their participation in global trade is their lack of competitiveness. UN ومن أحد الشواغل الأساسية للبلدان النامية تجاه مشاركتها في التجارة العالمية هو عدم قدرتها على المنافسة.
    The following chapter draws together some of the main concerns of the Committee in the concluding observations with responses provided by various departments. UN ويضم الفصل التالي عددا من الهواجس الرئيسية التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية مع ردود الوزارات المختلفة عليها.
    In close cooperation with the Chinese Academy of Social Sciences, the magazine will analyse the collected data in order to get an overall understanding of the main concerns related to human security of women living in rural areas of China. UN وستتولى المجلة، بالتعاون الوثيق مع الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية، تحليل البيانات المجمعة من أجل تحقيق تفهم عام للشواغل الرئيسية المتعلقة بالأمن البشري للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية من الصين.
    Therefore, one of the main concerns highlighted was the need for a respondents' profile description. UN ولذلك كان أحد أوجه القلق الرئيسية التي سُلِّطت الأضواء عليها هي الحاجة إلى وصف موجز لبيانات المجيبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus