"of the major political" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسية الرئيسية
        
    • السياسية الكبرى
        
    This is one of the major political achievements of the past year. UN وهذا أحد أهم الإنجازات السياسية الرئيسية التي تحققت في العام الماضي.
    The Government was in fact defying public opinion and popular anti-Roma prejudice by developing integration policies, and none of the major political parties had resorted to anti-Roma rhetoric. UN فالحكومة تتحدى في حقيقة الأمر الرأي العام والتحيز الشعبي ضد الغجر بوضعها سياسات لإدماجهم، ولم يلجأ أي من الأحزاب السياسية الرئيسية إلى خطاب معاد للغجر.
    Our tasks and goals are very demanding, and their fulfilment depends on sufficient support from the public and on the consensus of the major political parties. UN إن مهامنا وأهدافنا تفرض علينا أعباء كثيرة، ويرتهن الوفاء بها بتوفر المؤازرة الكافية من جانب الرأي العام، وتوافق اﻵراء بين اﻷحزاب السياسية الرئيسية.
    All of the major political factions will be attending the preparatory meeting. UN وستحضر جميع الفصائل السياسية الرئيسية الاجتماع التحضيري.
    Representation included but was not limited to Zonta and Pilot Clubs, Human Rights Activists, Faith based institutions, and women's branches of the major political parties. UN ومثِّل في الاجتماع على سبيل المثال لا الحصر كل من نادي زونتا ونادي الرواد، وناشطون في مجال حقوق الإنسان، ومؤسسات دينية، وأقسام شؤون المرأة في الأحزاب السياسية الكبرى.
    The question at issue is how best to advance the concept, especially now when a positive movement has, in fact, occurred in the relationship between several of the major political actors within the region. UN والمسألة المطروحة هي معرفة الاسلوب اﻷمثل للترويج لهذا المفهوم، لاسيما وقد حدث اﻵن تحرك إيجابي في العلاقة بين عدد من القوى السياسية الرئيسية الفاعلة في المنطقة.
    I am confident that this problem has ceased to be merely an administrative and budgetary one and is moving to the foreground as one of the major political problems. UN وإنني لعلى ثقة من أن هــذه المشكلة لم تعد مجرد مشكلة إدارية وموازنيــة، بل انتقلت إلى الصدارة باعتبارها إحدى المشاكل السياسية الرئيسية.
    Women also participated in domestic party politics, with a woman holding the post of Chairperson in one of the major political parties, the Maldivian Democratic Party. UN وشاركت النساء أيضاً في السياسة الحزبية المحلية، حيث شغلت سيدة منصب رئيس أحد الأحزاب السياسية الرئيسية وهو الحزب الديمقراطي الملديفي.
    The opening of the Conference, which included all of the major political groupings in the country along with large numbers of women and youth, was a major milestone in the transition in Yemen. UN وكان افتتاح المؤتمر، الذي يشمل جميع المجموعات السياسية الرئيسية في البلد بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة من النساء والشباب، معلما رئيسيا في المرحلة الانتقالية في اليمن.
    The commission established an advisory body, whose membership is drawn from representatives of the major political parties, civil society organizations, regions and ethnic groups. UN وأنشأت اللجنة هيئة استشارية يتألف أعضاؤها من ممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني والمناطق والجماعات العرقية.
    In addition, UNIOSIL and the United Nations country team provided senior officials of the major political parties with training in conflict mitigation and dispute prevention. UN وفضلا عن ذلك، زود المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري الشخصيات الأقدم في الأحزاب السياسية الرئيسية بتدريب في مجالي التخفيف من حدة الصراع ومنع الخلافات.
    10. Welcomes the commitment to the implementation of the peace agreements made by the presidential candidates of the major political parties and their support for the extension of the mandate of the Mission; UN ١٠ - ترحب بالتزام مرشحي اﻷحزاب السياسية الرئيسية للرئاسة بتنفيذ اتفاقات السلام وبتأييدهم لتمديد ولاية البعثة؛
    The Coordinator organizes and coordinates all activities within the Unit and provides necessary advice to the Special Representative and the Principal Deputy Special Representative on the positions of the major political parties. UN ويقوم المنسق بتنظيم وتنسيق كافة الأنشطة داخل الوحدة ويوفر المشورة اللازمة للممثل الخاص والنائب الرئيسي للممثل الخاص بشأن مواقف الأحزاب السياسية الرئيسية.
    As a result, women's issues moved into the mainstream of political debate, and all of the major political parties have at least one woman in a prominent leadership position. UN ونتيجة لذلك، تحركت قضايا المرأة في التيار الرئيسي للمناقشة السياسية، وأصبح لدى جميع الأحزاب السياسية الرئيسية امرأة واحدة على الأقل في مركز قيادي بارز.
    3. The political scene has been dominated by the activities of the major political parties as they position themselves in the campaign leading to the October 2005 elections. UN 3 - وغلبـت على الساحـة السياسية أنشطـة الأحزاب السياسية الرئيسية في سعيها إلى بلوغ الوضع المناسب لها في الحملة المؤدية إلى انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    5. On 22 November, eight leaders of the major political parties of Bosnia and Herzegovina signed a declaration in Washington, D.C., committing themselves to carry out constitutional reforms aimed at establishing a more economical and effective State government. UN 5 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر، وقّع ثمانية من زعماء الأحزاب السياسية الرئيسية في البوسنة والهرسك على إعلان في واشنطن العاصمة يلتزمون فيه بتنفيذ إصلاحات دستورية ترمي إلى إنشاء حكومة دولة أكثر اقتصادا وفعالية.
    This past June, Latvia's parliament adopted a far-reaching decision about changes in the citizenship law. Most of the major political forces support these changes in the citizenship law. UN وفي حزيران/يونيه الماضي، اعتمد برلمان لاتفيا قرارا بعيد اﻷثر يتعلق بتغييرات في قانون الجنسية، وهي تغييرات تؤيدها معظم القوى السياسية الرئيسية.
    13. One of the major political achievements of the Bonn process, actively supported by the United Nations, was the re-emergence of Afghan women as an increasingly active political force in the national struggle for peace, reconstruction and rehabilitation. UN 13 - وكان أحد أهداف الإنجازات السياسية الرئيسية لعملية بون، التي تدعمها الأمم المتحدة بفعالية، هو ظهور المرأة الأفغانية كقوة سياسية فعالة باطراد في النضال الوطني من أجل السلام والتعمير والإصلاح.
    6. UNMIN has continued its consultations with representatives of the major political parties regarding possible arrangements for its withdrawal and the transfer of its residual monitoring responsibilities. UN 6 - وواصلت البعثة مشاوراتها مع ممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية بشأن الترتيبات الممكن اتخاذها لانسحابها ونقل مسؤولياتها المتبقية في مجال الرصد.
    5. I also met with members of the diplomatic community, civil society representatives and leaders of the major political parties and visited the Special Court for Sierra Leone. UN 5 - وقد التقيت أيضا بأعضاء السلك الدبلوماسي وممثلي المجتمع المدني وزعماء الأحزاب السياسية الرئيسية وزرت المحكمة الخاصة لسيراليون.
    65. It was noted that there were a significant number of daily newspapers in Côte d'Ivoire but that many were under the influence of the major political parties. UN 65 - وأشير إلى أن كوت ديفوار تزخر بعدد كبير من الجرائد اليومية، غير أن كثيرا منها واقع تحت تأثير الأحزاب السياسية الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus