Studies show that 5% to 7% of the male pop... | Open Subtitles | تظهر الدراسات أن 5 إلى 7 بالمئة من الذكور |
Twenty-nine per cent of the female victims and 9 per cent of the male victims were subject to violence in the home. | UN | وكان 29 في المائة من الإناث و 9 في المائة من الذكور ضحايا للعنف في المنزل. |
If she refuses to kill herself, one of the male family members will be forced to kill her. | UN | وإذا رفضت أن تقتل نفسها، يضطر أحد أفراد الأسرة من الذكور أن يقتلها. |
It should not automatically be in the name of the male head of household or the male holder of the title to the land cultivated. | UN | وينبغي ألا تكون تلقائيا باسم رب الأسرة الذكر أو حامل سند ملكية الأرض المزروعة الذكر. |
As a result, rice is no longer a crop under female management but a household crop under the control of the male household head. | UN | ونتيجة لذلك لم يعد اﻷرز من المحاصيل الخاضعة ﻹدارة النساء بل أصبح جزءا من محاصيل اﻷسرة المعيشية الخاضعة لسيطرة رب اﻷسرة الذكر. |
One of the consequences is that in 2007 only 45 per cent of the female population aged 15 to 64 earned enough to support themselves, compared to 70 per cent of the male population. | UN | ونتيجة لذلك، ففي عام 2007، تقاضى 45 في المائة من النساء فحسب، المتراوحة أعمارهن بين 15 و 64 سنة، ما يكفي لإعالة أنفسهن، مقارنة بنسبة 70 في المائة من الرجال. |
The assessment also established that there was a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and that there appeared to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract. | UN | وبيّن التقييم أيضاً وجود صلة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة، وأن خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية يزداد، على ما يبدو. |
Living conditions in police detention centres and prisons, including those for women and minors, including whether they are kept separate from the rest of the male/adult population. | UN | ظروف العيش في مخافر الشرطة والسجون، بما في ذلك ظروف عيش النساء والقُصَّر، وكذلك ما إذا كانوا مفصولين عن بقية النزلاء من الذكور البالغين. |
Living conditions in police detention centres and prisons, including those for women and minors, including whether they are kept separate from the rest of the male/adult population. | UN | ظروف العيش في مخافر الشرطة والسجون، بما في ذلك ظروف عيش النساء والقُصَّر، وكذلك ما إذا كانوا مفصولين عن بقية النزلاء من الذكور البالغين. |
About 52% of female population and 43% of the male population complete ten years without any schooling. | UN | ويكمل نحو 52 في المائة من السكان من الإناث و43 في المائة من الذكور عشر سنوات بدون الحصول على أي تعليم. |
One female case and 27 of the male cases occurred under the age of 45. | UN | وكان عمر أنثى واحدة و 27 من الذكور أقل من 45 سنة. |
It is assessed that this practice has been so widespread that it has encompassed the vast majority of the male, draft-age population. | UN | ويقدر أن هذه الممارسة منتشرة للغاية وأنها تشمل اﻷغلبية العظمى من الذكور في سن الخدمة العسكرية. |
Quite a few of the male species have been eying me hungrily. | Open Subtitles | بعضاً من الذكور البشرية كانوا يتطلعون إلىّ بجوع |
Lastly, she wondered how the concept of the male breadwinner and that of equal responsibility for child support were reconciled in practice. | UN | وأخيرا، تساءلت كيف سيتم التوفيق بين مفهوم المعيل الذكر ومفهوم المسؤولية المتساوية في إعالة الأطفال في الممارسة العملية. |
To a great extent this socialization stems from the historically embedded notion of the male as head of household, breadwinner and provider. | UN | وتنشأ هذه الحالة الاجتماعية من الفكرة المتأصلة تاريخيا أن الذكر هو رئيس الأسرة المعيشية وكاسب القوت والمعيل. |
It is the product of patriarchal societies, which still recognize the dichotomy between public and private, the latter understood not as individual, but rather as a family affair, underlying which rests the power of the male head of the household. | UN | إنه نتاج مجتمعات أبوية، لا تزال تعترف بالتفريق بين ما هو عام وما هو خاص، حيث لا يفهم الأخير على أنه خاص بالفرد، بل بشؤون الأسرة، وهذا هو المفهوم الذي تستند إليه سلطة رب الأسرة الذكر. |
On the other hand, almost 90% of the male heads of household are married. | UN | وفي المقابل، فإن حوالي ٠٩ في المائة من الرجال أرباب اﻷسر متزوجون. |
The 1998 census found that illiteracy levels among men bound by the law to enrol was below 1 per cent and no more than 4 per cent of the male population. | UN | ووفق إحصاء عام 1998 بلغت بين الرجال الملزمين بأحكام القانون أقل من 1 في المائة و4 في المائة بين عدد السكان من الرجال. |
In a society where employment opportunities are steadily shrinking, women are also being shut out of employment opportunities in sectors which, in past years, have been characterized by a strong exodus of the male workforce. | UN | وفي مجتمع تتقلص فيه فرص العمل بانتظام، تقل أيضا فرص عمل المرأة في القطاعات التي اتسمت، في السنوات الأخيرة، بهجرة قوية للقوى العاملة من الرجال. |
There is a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and there appears to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract. | UN | وثمة علاقة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويبدو أن هناك تزايداً في خطر وقوع أورام في الجهاز التناسلي الذكري وفئة السرطانات والأورام الحميدة وأورام القناة المعدية المعوية عموماً. |
This differs considerably from the breakdown of the male population, for which the percentages were 49.3, 26.8 and 10.5 respectively. | UN | وفي ذلك اختلاف كبير عما يظهره تحليل الذكور من السكــان، حيث كانت النسب المئويــة ٤٩,٣ و ٢٦,٨ و ١٠,٥ على التوالي. |
According to the same source, 60.7% of the female (potentially) economically active population is unemployed, compared to 43.1% of the male workforce. | UN | ويحدد نفس المصدر أن البطالة تصيب 60.7 في المائة من السكان الإناث النشطات، مقابل 43.1 في المائة من السكان الذكور. |
Finally, the condom reviewed here consists of the male condom because it is the only type reported in surveys up to now. | UN | وأخيرا، فإن الرفالات التي جرى تناولها هنا تضم الرفالات الذكرية لأنها النوع الوحيد المبلغ عن استخدامه في الاستقصاءات حتى الآن. |
This indicator measures the extent that people generally accept violence as part of the male chauvinism. | UN | ويقيس هذا المؤشر مدى قبول الناس عموماً للعنف كجزء من الشوفينية الذكورية. |
137. The services sectors absorbed in 2002 the 84% of the female employment and the 62% of the male. | UN | 137 - واستوعب قطاع الخدمات في عام 2002، نسبة 84 في المائة من عمالة المرأة و62 في المائة من عمالة الرجل. |