"of the massacres" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المذابح
        
    • المذابح التي
        
    • عن المذابح
        
    • هذه المذابح
        
    • للمجازر
        
    • المجازر التي
        
    • في المذابح
        
    • للمذابح التي
        
    • المذابح المرتكبة
        
    • بالمجازر
        
    • بالمذابح
        
    • من مذابح
        
    It is striking that the figures of the Government assign 55 per cent of the massacres to unknown authors. UN ومن اللافت للنظر أن الأرقام الحكومية تنسب 55 في المائة من المذابح إلى جهات غير معلومة.
    The first two reports were prepared on the basis of documents and testimony provided by officials of intergovernmental and non-governmental organizations, as well as a few survivors of the massacres. UN وقد أعد التقريران اﻷولان استنادا إلى الوثائق والشهادات التي وردت من المسؤولين عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وكذلك من بعض اﻷشخاص الذين نجوا من المذابح.
    The magnitude, nature and extent of the massacres which followed altered the landscape of Rwanda and that of the Great Lakes region. UN وقد غير حجم وطابع ومدى المذابح التي تلت ذلك صورة رواندا وتلك المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى.
    27. The chief perpetrators of the massacres have relentlessly continued their acts since the cessation of the hostilities. UN ٧٢- ويلاحظ أن المسؤولين الرئيسيين عن المذابح قد واصلوا أفعالهم البشعة بعد وقف القتال دون أدنى انزعاج.
    The toll of the massacres was often very heavy. UN وكانت حصيلة هذه المذابح من الضحايا باهظة جداً في كثير من اﻷحيان.
    6. It calls for an immediate end of the massacres, wanton killings and senseless violence still taking place in the country. UN ٦ - ويدعو الى وضع حد فوري للمجازر وأعمال القتل الوحشية والعنف الجنوني التي لا تزال تجري في البلد.
    Early in the trial the judges of the Trial Chamber visited and inspected certain sites of the massacres in which the accused allegedly participated. UN وفي بداية المحاكمة، زار القضاة وتفقدوا بعض مواقع المجازر التي يُزعم أن المتهم شارك فيها.
    Urges that measures be adopted to enable the Burundian judicial authorities to conduct an efficient investigation of the massacres and other acts of violence, as crimes against humanity; UN وتحث على اتخاذ تدابير لتمكين السلطات القضائية البوروندية من إجراء تحقيق فعال في المذابح وأعمال العنف اﻷخرى بوصفها جرائم ضد اﻹنسانية،
    The first two reports were prepared on the basis of documents and testimony provided by officials of intergovernmental and non-governmental organizations, as well as a few survivors of the massacres. UN وقد أعد التقريران اﻷولان استنادا إلى الوثائق والشهادات التي وردت من المسؤولين عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وكذلك من بعض اﻷشخاص الذين نجوا من المذابح.
    The Colombian Ombudsman's Office reported that more than 50 per cent of the massacres registered in 1998 were actually announced. UN وذكر تقرير مكتب المظالم الكولومبي، " أومبودزفان " ، أن ما يزيد على 50 في المائة من المذابح المسجلة في عام 1998 كانت معلنة في الواقع.
    The Commission concluded that the army and PACs were responsible for 93 per cent of the massacres, executions, disappearances and other human rights violations committed during the war, including acts of genocide against indigenous groups. UN وخلصت اللجنة إلى أن الجيش والدوريات المدنية المحلية للدفاع عن النفس كانت هي المسؤولة عن 93 في المائة من المذابح وعمليات الإعدام وحالة الاختفاء وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء الحرب، بما في ذلك أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد فئات السكان من الشعوب الأصلية.
    It also went to Rusengo and Kibimba, places which have unfortunately gained notoriety owing to the horror of the massacres that were perpetrated there. UN وقصدت البعثة أيضا روسنغو وكيبيمبا، وهما موقعان ذاعت شهرتهما لفظاعة المذابح التي ارتكبت فيهما.
    For their part, the Tutsi believe that the investigations are partial and do not take account of the perpetrators of the massacres subsequent to the coup d'état. UN ويرى التوتسيون من جانبهم أن التحقيقات منحازة وأنها لا تأخذ في الاعتبار مرتكبي المذابح التي أعقبت الانقلاب.
    This was the first of the massacres we discovered yesterday. Open Subtitles هذه أولى المذابح التي علمنا بأمرها منذ الأمس
    33. Concurring eyewitness accounts of the massacres were gathered and systematically selected prefecture by prefecture. UN ٣٣- تم جمع شهادات متطابقة عن المذابح بصورة منهجية في كل محافظة من المحافظات.
    27. The victims of the massacres were mostly either of Tutsi origin or were Hutus considered to be moderate. UN ٢٧ - وكان معظم ضحايا هذه المذابح إما من أصل توتسي أو من الهوتو الذين يعتبرون من المعتدلين.
    The systematic manner and the scale of the massacres was clear evidence that these were not spontaneous or random killings. UN إن الطريقة المنهجية للمجازر ونطاقها لهو دليل واضح على أنها لم تكن أعمال قتل عفوية أو عشوائية.
    From the onset of the massacres committed by the Serbs in Bosnia and Herzegovina, his Government had done its utmost to motivate the international community to find a rapid solution to the conflict. UN فمنذ بداية المجازر التي ارتكبها الصرب في البوسنة والهرسك بذلت حكومة بلده قصاراها لحث المجتمع الدولي على إيجاد حل سريع للنزاع.
    29. At a time when the international community as a whole and the Democratic Republic of the Congo in particular were celebrating the feast of Saint Sylvester in the first hours of 1999, the blood of the peaceful civilian population of Makobola was flowing freely because of the massacres perpetrated by the Tutsi in command of the rebel movement in the Democratic Republic of the Congo. UN ٢٩ - بينما كان المجتمع الدولي عامة وجمهورية الكونغو الديمقراطية خاصــة يحتفــل بذكــرى القديس سيلفستر فجر عام ١٩٩٩، أريقت دماء سكان مدنيين آمنين في المذابح التي ارتكبها التوتسي الذين يقودون حركة التمرد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As a result of the massacres by paramilitaries in Buenaventura, the number of people internally displaced in May rose to 7,000. UN ونتيجة للمذابح التي ارتكبتها الجماعات شبه العسكرية في بوينافنتورا، ازداد عدد المشردين داخليا في أيار/مايو إلى 000 7 مشرد.
    In another trial -- that of a former mayor, who was also charged with genocide and crimes against humanity -- the judges visited and inspected the sites of certain of the massacres in which the accused allegedly participated. UN 267 - وفي محاكمة أخرى حوكم فيها عمدة سابق كان متهما أيضا بجريمة الإبادة الجماعية وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية، قام القضاة بزيارة وتفقد مواقع بعض المذابح المرتكبة التي يُدعى أن المتهم شارك فيها.
    This document consists of a collection of eyewitness accounts of the massacres perpetrated in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo by the armies of Rwanda, Uganda and Burundi. UN وتمثل هذه الوثيقة مجموعة من الشهادات المتعلقة بالمجازر التي ارتكبها في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية جيش كل من رواندا، وأوغندا وبورندي.
    34. A number of reports contain detailed lists of names of presumed authors of the massacres and other abuses. UN ٣٤ - ويحتوي عدد من التقارير على قوائم مفصلة بأسماء أشخاص يفترض أنهم قاموا بالمذابح وبانتهاكات أخرى.
    She was able to interview survivors of the massacres of Río Negro and Plan de Sánchez and other witnesses of the events. UN واستطاعت الاجتماع مع الباقين على قيد الحياة من مذابح ريو نيغرو وبلان دي سانشز وغيرهم من شهود هذه اﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus