"of the measures taken by the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتدابير التي اتخذتها حكومة
        
    • التدابير التي اتخذتها الحكومة
        
    • للتدابير التي اتخذتها حكومة
        
    • التدابير التي اتخذتها حكومة
        
    • التدابير المتخذة من قبل الحكومة
        
    • للتدابير التي اتخذتها الحكومة
        
    We have taken note of the measures taken by the Government of Iraq and by the Multinational Force in order to improve the security situation and of the results achieved in this regard. UN وقد أحطنا علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة العراق والقوة الدولية بغية تحسين الحالة الأمنية، وبالنتائج المحققة في هذا الشأن.
    8. The Committee was informed of the measures taken by the Government of Bulgaria to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ٨ - وأحيطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة بلغاريا تنفيذا ﻹعلان وخطة عمل بيجين.
    215. The Committee was informed of the measures taken by the Government of Bulgaria to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ٥١٢ - وأحيطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة بلغاريا تنفيذا ﻹعلان وخطة عمل بيجين.
    It is therefore likely that they still remain in Burkina Faso, in spite of the measures taken by the Government. UN فمن المرجح إذن أنهم لا يزالون في بوركينا فاسو على الرغم من التدابير التي اتخذتها الحكومة.
    As a result of some of the measures taken by the Government terrorism, at least in Punjab, has come under control and the situation has reverted to normal. UN ونتيجة لبعض التدابير التي اتخذتها الحكومة أمكنت السيطرة على الارهاب، في البنجاب على اﻷقل وعاد الوضع إلى نصابه.
    The following paragraphs contain the Special Rapporteur's analysis, in the light of the pertinent international standards, of the measures taken by the Government of Indonesia. UN ٩٤- تتضمن الفقرات التالية تحليل المقرر الخاص، في ضوء المعايير الدولية ذات الصلة، للتدابير التي اتخذتها حكومة أندونيسيا.
    70. Because of the limited time and space available, the Special Rapporteur was previously unable to give an appropriate account of the measures taken by the Government of Germany to prevent and punish racist and xenophobic violence in its territory. UN ٠٧ - لم يستطع المقرر الخاص، بسبب ضيق الوقت والحيز اللذين كانا متاحين له، أن يعرض بطريقة ملائمة، التدابير التي اتخذتها حكومة المانيا لقمع ومنع العنف العنصري والعنف المعبر عن رهاب اﻷجانب على أراضيها.
    215. The Committee was informed of the measures taken by the Government of Bulgaria to implement the Beijing Declaration and the Platform for Action. UN ٥١٢ - وأحيطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة بلغاريا تنفيذا ﻹعلان وخطة عمل بيجين.
    SECRETARY-GENERAL On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the measures taken by the Government of Luxembourg pursuant to paragraph 3 of resolution 1054 (1996) of 26 April 1996, imposing diplomatic sanctions on the Sudan: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأني أحيطكم علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة لكسمبرغ تنفيذا للفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الذي يفرض جزاءات دبلوماسية على السودان:
    The Permanent Mission of Romania to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and has the honour to inform him of the measures taken by the Government of Romania in compliance with paragraph 3 of Security Council resolution 1054 (1996) of 26 April 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها حكومة رومانيا امتثالا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    The Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him of the measures taken by the Government of the Republic of Korea to implement Security Council resolution 883 (1993) of 11 November 1993. UN يهدي الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    The Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and, in reply to his note number SCA/2/96 (10-1) dated 15 May 1996, has the honour to inform the latter of the measures taken by the Government of the Republic of Korea in compliance with paragraph 3 of Security Council resolution 1054 (1996) of 26 April 1996. UN يهدي الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف، ردا على مذكرته رقم SCA/2/96 )١٠ - ١( المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، بأن يعلمه بالتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا امتثالا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٦.
    The Permanent Mission of Ukraine to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform the latter of the measures taken by the Government of Ukraine in compliance with paragraph 3 of Security Council resolution 1054 (1996) of 26 April 1996. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيطه علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة أوكرانيا وفقا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    The Permanent Representative of Italy to the United Nations has the honour, in conformity with paragraph 3 of Security Council resolution 1054 (1996) of 26 April 1996, to inform the Secretary-General of the measures taken by the Government of Italy to implement the provisions in that paragraph. UN يتشرف الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة، وفقا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بأن يحيط اﻷمين العام علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة إيطاليا من أجل تنفيذ أحكام هذه الفقرة.
    The Committee welcomed the information on the impact of the measures taken by the Government to promote women to positions of greater responsibility, specifically on corporate boards of directors. UN ورحبت اللجنة بالمعلومات المقدمة عن تأثير التدابير التي اتخذتها الحكومة لتولّي المرأة وظائف ذات مسؤولية أكبر، لا سيما في مجالس إدارات الشركات.
    The Committee also requests detailed information on the results of the measures taken by the Government to address the phenomenon, including on facilities, rehabilitation and remedies accorded to victims. UN كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم.
    The Committee also requests detailed information on the results of the measures taken by the Government to address the phenomenon, including on facilities, rehabilitation and remedies accorded to victims. UN كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم.
    One of the measures taken by the Government was to make available an annual budget under capital and current expenditure to support the development of culture in Guyana. UN وكان أحد التدابير التي اتخذتها الحكومة بهذا الصدد هو تخصيص ميزانية سنوية في اطار بند النفقات الرأسمالية والجارية لدعم تنمية الثقافة في غيانا.
    The Permanent Representative of Japan to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and, in reference to paragraph 13 of Security Council resolution 841 (1993) of 16 June 1993 concerning the situation in Haiti, has the honour to transmit herewith a summary of the measures taken by the Government of Japan. UN يقدم الممثل العام لليابان تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والمتعلق بالحالة في هايتي، يشرفه أن يحيل طي هذا موجزا للتدابير التي اتخذتها حكومة اليابان.
    The Permanent Representative of Japan to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to transmit herewith a summary of the measures taken by the Government of Japan in compliance with paragraph 3 of Security Council resolution 1054 (1996) of 26 April 1996 concerning the Republic of the Sudan. UN يهدي الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحل طيه موجزا للتدابير التي اتخذتها حكومة اليابان امتثالا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن جمهورية السودان. المرفــق
    420. The section below assesses the effectiveness of the measures taken by the Government of the Sudan particularly to investigate the crimes and to bring their perpetrators to justice. UN 420- ويقيّم الفرع الوارد أدناه فعالية التدابير التي اتخذتها حكومة السودان، وخاصة فيما يتعلق بالتحقيق في هذه الجرائم وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    153. The Committee is concerned about the large number of child workers and street children in Peru and the inadequacy of the measures taken by the Government to combat these phenomena. UN ٣٥١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من العمال اﻷطفال وأولاد الشوارع في بيرو وعجز التدابير المتخذة من قبل الحكومة لمحاربة هاتين الظاهرتين.
    OHCHR/UNAMA also produced an analysis of the measures taken by the Government to address the recommendations of the Special Rapporteur on the right to adequate housing following his country mission. UN كما أعدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تحليلاً للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق بعد بعثته القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus