"of the medical reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التقارير الطبية
        
    • بالتقارير الطبية
        
    • التقارير الطبية التي
        
    • على التقارير الطبية
        
    • في أصل تلك التقارير الطبية
        
    • التقارير الطبية من
        
    • والتقارير الطبية المؤيدة
        
    • للتقارير الطبية
        
    • في التقارير الطبية
        
    It has, however, not indicated how the court has investigated the allegations, nor has it provided copies of the medical reports in this respect. UN بيد أنها لم تبين كيف حققت المحكمة في هذه الادعاءات، ولم تقدم نسخا من التقارير الطبية في هذا الصدد.
    The State party transmits copies of the medical reports and concludes that no signs of ill treatment were recorded. UN وترفق الدولة الطرف نسخا من التقارير الطبية وتخلص الى أنه لم تسجل علائم على إساءة معاملة.
    The Committee has taken note of the medical reports furnished by the complainant attesting to the various problems from which he is suffering, but nevertheless considers that they do not warrant the conclusion that the after-effects described were caused by acts of torture. UN وأحاطت اللجنة علماً بالتقارير الطبية التي قدمها صاحب الشكوى والتي تبين مختلف العلل التي يعانيها، لكنها ترى أنها لا تبرر الاستنتاج بأن الآثار الموصوفة جاءت نتيجة أعمال تعذيب.
    8.4 With regard to the claim of a violation of article 6, the Committee takes note of the medical reports submitted by the author. UN 8-4 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 6، أخذت اللجنة علماً بالتقارير الطبية التي قدمها صاحب البلاغ.
    Further, women's access to justice is in several contexts compromised by the lack of enjoyment of economic and social rights, as, for example, when they cannot afford the cost of the medical reports that in many countries are required to file a charge of rape. UN وفضلا عن ذلك، فإن إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء تقل في سياقات عدة بسبب عدم التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، عندما لا تقدر مثلا على تحمل تكلفة التقارير الطبية التي تعد شرطا لتوجيه الاتهام بالاغتصاب في العديد من البلدان.
    In the face of this evidence, the State party puts its weight behind the report of the psychiatrist from the forensic medical clinic of the Ministry of Justice, produced at the request of investigating judge No. 28, in which he claimed that he could not categorically establish the origin of the disorder solely on the basis of the medical reports referred to above. UN وأمام هذه العناصر، تحاجج الدولة الطرف بتقرير الطبيب النفسي لعيادة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل، الصادر بناء على طلب المحكمة الابتدائية رقم 28، والذي أكد تعذر الإثبات القطعي للسبب الذي قد يكون أصل الاضطراب اعتماداً على التقارير الطبية المشار إليها أعلاه لوحدها.
    Furthermore, the State party has challenged the authenticity of the medical reports adduced by the author. UN وعلاوة على ذلك، طعنت الدولة الطرف في أصل تلك التقارير الطبية.
    5.6 With respect to the assertion in one of the medical reports that the author had been tortured in 1987, counsel provides a copy of a written statement made by the psychiatrist on 13 May 1998 acknowledging that this was his mistake. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بما أكده أحد التقارير الطبية من أن مقدم البلاغ قد عُذب في عام ١٩٨٧، يقدم المحامي نسخة من بيان مكتوب لطبيب نفساني في ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ يعترف فيه بأن هذا كان خطأ منه.
    In this respect, the Committee notes the complainant's detailed description of the treatment he was subjected to while in police custody and of the medical reports documenting the physical injuries inflicted on him and the long-lasting psychological damage. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الوصف التفصيلي الذي قدمه صاحب الشكوى للمعاملة التي تعرض لها في أثناء احتجازه بالشرطة والتقارير الطبية المؤيدة للإصابات الجسدية التي لحقت به والأضرار النفسانية التي لا يزال يعاني منها.
    (ii) For death claims, attach a copy of the death certificate; in cases of death due to illness, provide a copy of the medical reports; UN ' 2` إرفاق نسخة من شهادة الوفاة حينما يتعلق الأمر بمطالبات التعويض عن الوفاة؛ وتقديم نسخة من التقارير الطبية في حالات الوفاة بسبب المرض؛
    By letter dated 13 January 1997, the Special Rapporteur transmitted, in response to a request by the Government, copies of the medical reports in the case of Othman Hamad Othman who had reportedly been tortured at the camp of the anti-smuggling squad (KMKM) on 4 March 1996 (see E/CN.4/1997/7/Add.1, para. 540). UN ٩٤٤- أحال المقرر الخاص في رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، ورداً على طلب من الحكومة، نسخاً من التقارير الطبية في قضية عثمان حمد عثمان الذي أُفيد بأنه عذب في معسكر مفرزة مكافحة التهريب في يوم ٤ آذار/مارس ٦٩٩١ )انظر الفقرة ٠٤٥ من الوثيقة (E/CN.4/1997/7/Add.1.
    2.16 The author has provided the Committee with a copy of the medical reports mentioned above and stresses that all the psychiatrists who treated her belong to official bodies (detention centres, the Basque Health Service and medical forensic clinics). UN 2-16 وقدمت صاحبة البلاغ إلى اللجنة نسخة من التقارير الطبية المشار إليها أعلاه، وتؤكد أن جميع الأطباء النفسيين الذين عالجوها يعملون لهيئات رسمية (السجون، ودائرة الصحة الباسكية، وعيادات الطب الشرعي).
    The Committee has taken note of the medical reports furnished by the complainant attesting to the various problems from which he is suffering, but nevertheless considers that they do not warrant the conclusion that the after-effects described were caused by acts of torture. UN وأحاطت اللجنة علماً بالتقارير الطبية التي قدمها صاحب الشكوى والتي تبين مختلف العلل التي يعانيها، لكنها ترى أنها لا تبرر الاستنتاج بأن الآثار الموصوفة جاءت نتيجة أعمال تعذيب.
    It also takes notes of the medical reports, which are inconclusive about the reasons underlying the complainant's physical and psychological symptoms, and cannot be considered as strong evidence in support of his claim. UN كما تحيط علماً بالتقارير الطبية التي لم تبين بصورة حاسمة الأسباب التي أدت إلى ظهور الأعراض البدنية والنفسية التي يعاني منها المدعي والتي لا يمكن اعتبارها دليلاً دامغاً لإثبات ادعائه.
    It also takes note of the medical reports that the author has submitted, in particular the reports from psychiatrists who have treated her and diagnosed the existence of chronic post-traumatic stress disorder, the origin of which is alleged to lie in the events surrounding her detention. UN وتحيط علماً أيضاً بالتقارير الطبية التي قدمتها صاحبة البلاغ، ولا سيما تقارير الأطباء النفسيين الذين عالجوها وشخصوا لديها وجود اضطراب الاكتراب المزمن التالي للصدمة الذي يفترض أنه ناتج عن الوقائع التي أحاطت باحتجازها.
    The Committee took note of the author's detailed and consistent description of the events surrounding her arrest and detention, as well as of the medical reports she submitted, in particular the reports from psychiatrists who had treated her and diagnosed the existence of chronic post-traumatic stress disorder. UN وأحاطت اللجنة علماً بالوصف المفصل والمتسق للأحداث المحيطة بالقبض عليها واحتجازها، فضلاً عن التقارير الطبية التي قدمتها، وبخاصة التقارير المقدمة من أطباء نفسيين عالجوها وشخصوا إصابتها باضطراب الإجهاد اللاحق للصدمة.
    6.3 Faced with persistent questioning about the author's state of health and the quality of the medical reports issued, on 7 February 2008, the Office of the Attorney-General scheduled a medical examination with one of the psychiatrists suggested by the Office of the Under-Secretary for Human Rights. UN 6-3 وإزاء الإصرار على التشكيك في الحالة الصحية لصاحب الشكوى وفي صحة التقارير الطبية التي أُعدّت، حدد مكتب النيابة العامة في 7 شباط/فبراير 2008 موعداً لإجراء فحص طبي لصاحب الشكوى من جانب أحد الأطباء النفسيين المقترحين من الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان.
    6.3 Faced with persistent questioning about the author's state of health and the quality of the medical reports issued, on 7 February 2008, the Office of the Attorney-General scheduled a medical examination with one of the psychiatrists suggested by the Office of the Under-Secretary for Human Rights. UN 6-3 وإزاء الإصرار على التشكيك في الحالة الصحية لصاحب الشكوى وفي صحة التقارير الطبية التي أُعدّت، حدد مكتب النيابة العامة في 7 شباط/فبراير 2008 موعداً لإجراء فحص طبي لصاحب الشكوى من جانب أحد الأطباء النفسيين المقترحين من الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان.
    In the face of this evidence, the State party puts its weight behind the report of the psychiatrist from the forensic medical clinic of the Ministry of Justice, produced at the request of investigating judge No. 28, in which he claimed that he could not categorically establish the origin of the disorder solely on the basis of the medical reports referred to above. UN وأمام هذه العناصر، تحاجج الدولة الطرف بتقرير الطبيب النفسي لعيادة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل، الصادر بناء على طلب المحكمة الابتدائية رقم 28، والذي أكد تعذر الإثبات القطعي للسبب الذي قد يكون أصل الاضطراب اعتماداً على التقارير الطبية المشار إليها أعلاه لوحدها.
    Furthermore, the State party has challenged the authenticity of the medical reports adduced by the author. UN وعلاوة على ذلك، طعنت الدولة الطرف في أصل تلك التقارير الطبية.
    Moreover, the Committee considers the explanations regarding his own political activities as credible and consistent with the findings of the medical reports according to which he suffers from post-traumatic stress syndrome and his scars are in conformity with the alleged causes. UN وترى اللجنة فضلا عن ذلك أن اﻹيضاحات المتعلقة بأنشطته شخصيا مقبولة ومتسقة مع ما انتهت إليه التقارير الطبية من أنه يعاني أعراض اضطراب اﻹجهاد اللاحق للصدمات ومن أن ندوبه تتمشى مع اﻷسباب التي يدعيها.
    In this respect, the Committee notes the complainant's detailed description of the treatment he was subjected to while in police custody and of the medical reports documenting the physical injuries inflicted on him and the long-lasting psychological damage. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الوصف التفصيلي الذي قدمه صاحب الشكوى للمعاملة التي تعرض لها في أثناء احتجازه بالشرطة والتقارير الطبية المؤيدة للإصابات الجسدية التي لحقت به والأضرار النفسانية التي لا يزال يعاني منها.
    Counsel also contends that the State party never sought an expert review of the medical reports nor contacted the Centre for Torture and Trauma Survivors. UN ويدفع المحامي أيضا بأن الدولة الطرف لم تلتمس أبدا استعراضا للتقارير الطبية من جانب الخبراء ولم تتصل بمركز الناجين من ضحايا التعذيب والصدمات.
    7.7 According to counsel, the reading of the medical reports implied that the complainant also suffered " of other things as hopelessness, desperateness, problems to concentrate, nightmares, etc " . UN 7-7 وقال المحامي إنه جاء في التقارير الطبية أن صاحب الشكوى كان يعاني أيضاً " مشكلات أخرى مثل اليأس والإحباط وضعف التركيز والكوابيس وسوى ذلك " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus