"of the migrants protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • بروتوكول المهاجرين
        
    • من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
        
    Thailand also reported that its legislation on immigration did not cover any human rights aspect, nor did it identify any conduct establishing aggravating circumstances in accordance with article 6, paragraph 3, of the Migrants Protocol. UN وأبلغت تايلند أن تشريعاتها الخاصة بالهجرة لا تشمل أي جانب من جوانب حقوق الإنسان كما أنها لا تحدد أي سلوك ينشئ ظروفا مشدّدة طبقا للفقرة 3 من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين.
    Page Introduction Overview of reported national action for the implementation of the Migrants Protocol provisions under consideration UN لمحة إجمالية عن الإجراءات الوطنية المبلَغ عنها بشأن تنفيذ أحكام بروتوكول المهاجرين التي هي قيد النظر
    In that connection, reference was made to articles 5, 16 and 18 of the Migrants Protocol and the measures on protection and assistance mentioned in those articles. UN وأشير في هذا الصدد إلى المواد 5 و16 و18 من بروتوكول المهاجرين وما ورد فيها من التدابير المتعلقة بالحماية والمساعدة.
    In that connection, reference was made to article 15, paragraph 3, of the Migrants Protocol and the relevant provision on prevention in the Convention. UN وأشير في هذا الصدد إلى الفقرة 3 من المادة 15 من بروتوكول المهاجرين والحكم الوارد في الاتفاقية بشأن المنع.
    Communications with States reporting non-compliance with specific requirements of the Migrants Protocol UN الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في بروتوكول المهاجرين
    Overview of reported national action for the implementation of the Migrants Protocol provisions under consideration UN لمحة إجمالية عن الإجراءات الوطنية المبلِّغ عنها بشأن تنفيذ أحكام بروتوكول المهاجرين التي هي قيد النظر
    In addition, it could consider whether it might be appropriate to move away from its questionnaire-based approach and use other methods of acquiring the necessary information for reviewing the implementation of the Migrants Protocol. UN إضافة إلى ذلك، يمكنه أن ينظر فيما إذا كان من المناسب الابتعاد عن مواصلة نهجه القائم على الاستبيانات واستخدام طرائق أخرى في الحصول على المعلومات الضرورية لاستعراض تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    Draft questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol UN مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين
    Research by UNODC has identified a number of shortcomings in implementation of the Migrants Protocol. UN 70- حددت البحوث التي يجريها المكتب عددا من أوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    In this connection, a number of States reported that they needed technical assistance in order to overcome difficulties and practical problems in adapting their legislation to the requirements of the Migrants Protocol. UN وأبلغ عدد من الدول، في هذا الصدد، أنه يحتاج إلى مساعدة تقنية للتغلب على الصعوبات والمشاكل العملية التي يواجهها في تطويع تشريعاته لمتطلبات بروتوكول المهاجرين.
    First steps have also been taken, within available resources, to develop model legislation for the implementation of the Migrants Protocol and the Firearms Protocol. UN كما اتخذت الخطوات الأولى، في حدود الموارد المتاحة، لوضع تشريع نموذجي لتنفيذ بروتوكول المهاجرين وبروتوكول الأسلحة النارية.
    In that connection, she underscored that the aim of the Migrants Protocol was not to protect borders but to protect migrants and their rights, and to ensure that migrants were not criminalized and that acts of migration were not criminalized. UN وشدّدت، في هذا الصدد، على أن هدف بروتوكول المهاجرين لا يكمن في حماية الحدود بل في حماية المهاجرين وحقوقهم، وكفالة عدم تجريم المهاجرين ولا الهجرة في حد ذاتها.
    One speaker proposed that at its fifth session the Conference should address the implementation of the Migrants Protocol in a more comprehensive manner, instead of focusing only on the issue of travel and identity documents. UN واقترح أحد المتكلمين أن تتناول دورة المؤتمر الخامسة تنفيذ بروتوكول المهاجرين بطريقة أشمل، بدل التركيز فقط على مسألة وثائق السفر والهوية.
    Some States indicated that discussions on casework best practices would facilitate implementation of the Migrants Protocol. UN 22- وذكر بعض الدول أن من شأن إجراء مناقشات حول ممارسات فضلى تتعلق بقضايا محددة أن يسهل تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    The assessment and research activities conducted by UNODC on the smuggling of migrants and related activities have contributed to improving knowledge on shortcomings in the implementation of the Migrants Protocol. UN وقد أسهمت أنشطة التقييم والبحث التي يضطلع بها المكتب بشأن تهريب المهاجرين والأنشطة المتصلة به في تحسين المعرفة بأوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    Thailand also reported that its legislation on immigration did not cover any human rights aspect, nor did it prescribe any conduct establishing aggravating circumstances in accordance with article 6, paragraph 3, of the Migrants Protocol. UN وأبلغت تايلند أن تشريعاتها الخاصة بالهجرة لا تشمل أي جانب من جوانب حقوق الإنسان كما أنها لا تنص على أي سلوك يمثل ظروفا مشددة طبقا للفقرة 3 من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين.
    In this connection, a number of States reported that they needed technical assistance in order to overcome difficulties and practical problems in adapting their legislation to the requirements of the Migrants Protocol. UN وأبلغ عدد من الدول، في هذا الصدد، أنه يحتاج إلى مساعدة تقنية للتغلب على الصعوبات والمشاكل العملية التي يواجهها في تطويع تشريعاته لمتطلبات بروتوكول المهاجرين.
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Migrants Protocol: question on whether smuggling of migrants was criminalized under domestic legislation UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول المهاجرين في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بمدى تجريم تهريب المهاجرين بموجب التشريعات المحلية
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Migrants Protocol: question on whether smuggling of migrants was defined in accordance with the Protocol UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول المهاجرين في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بمدى تعريف تهريب المهاجرين وفقا للبروتوكول
    II. Overview of reported national action for the implementation of the Migrants Protocol provisions under consideration UN ثانياً- لمحة إجمالية عن الإجراءات الوطنية المبلِّغ عنها بشأن تنفيذ أحكام بروتوكول المهاجرين التي هي قيد النظر
    To that end, adherence to article 18 of the Migrants Protocol and the key role of countries of origin in accepting their own citizens and issuing travel documents were underlined by some speakers. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شدّد بعض المتكلّمين على ضرورة التقيّد بالمادة 18 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين وعلى دور البلدان الأصلية الرئيسي في قبول مواطنيها وإصدار وثائق السفر اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus