The involvement of the military in discussions on security sector reform was pivotal in creating a sense of ownership. | UN | وكانت مشاركة الجيش في المناقشات الدائرة بشأن إصلاح قطاع الأمن محورية في خلق إحساس بالسيطرة على زمام الأمور. |
Purpose Consolidation of the role of the military in the democratic process; | UN | الغـرض ترسيخ دور الجيش في العملية الديمقراطية؛ |
This situation was further complicated by the involvement of the military in humanitarian operations, which sometimes confused roles and exposed refugees to danger. | UN | ومما زاد من تعقيد هذه الحالة مشاركة القوات العسكرية في العمليات الإنسانية، التي أثارت أحيانا لبسا في الأدوار وعرَّضت اللاجئين للخطر. |
In the lessons, emphasis is placed on the role of the military in the protection of human rights and in the implementation of the laws of war. | UN | وينصب التشديد في الدروس على دور العسكريين في حماية حقوق الإنسان وفي إنفاذ قوانين الحرب. |
Purpose Consolidation of the role of the military in the democratic process | UN | الغرض ترسيخ دور المؤسسة العسكرية في العملية الديمقراطية |
Their concerns about the guaranteed role of the military in Government and the extent of devolution of legislative authority to states remain outstanding. | UN | وما تزال لديهم بواعث قلق بشأن الدور المكفول للجيش في الحكم ومدى نقل السلطة التشريعية إلى الولايات. |
The Bahamas does not support the use of the military in Government or to overthrow legitimately elected Governments. | UN | ولا تؤيد جزر البهاما استخدام الجيش في الحكومة أو للإطاحة بحكومات منتخبة بطريقة مشروعة. |
It must be noted that the role of the military in the North today is confined solely to security related matters. | UN | وتجب الإشارة إلى أن دور الجيش في الشمال يقتصر حالياً على المسائل المتصلة بالأمن. |
(i) Clearly define the competences of the different internal security forces, including intelligence services, ensuring that there is no overlap of competences; and also, at the constitutional level, the function of the military in external defence; | UN | تعريف اختصاصات مختلف قوات الأمن الداخلي بوضوح، بما في ذلك دوائر الاستخبارات، بما يكفل عدم تداخل هذه الاختصاصات؛ وكذلك النص في الدستور على تعريف وظيفة الجيش في الدفاع الخارجي؛ |
In a few cases where credible cases indicated a possible involvement of individual members of the military in human rights violations, the Government had taken unequivocal steps, including the creation of an independent inquiry. | UN | وفي الحالات القليلة التي أظهرت فيها قضايا ذات مصداقية إمكانية تورط فرادى أعضاء الجيش في انتهاكات لحقوق الإنسان، اتخذت الحكومة خطوات لا لبس فيها، بما فيها إجراء تحقيق مستقل. |
He would appreciate details on the role of the military in the security forces -- for example, whether they were empowered to carry out the functions of normal police officers and whether they remained accountable to their military superiors when doing so. | UN | وقال إنه يود الحصول على تفاصيل عن دور الجيش في قوات الأمن على سبيل المثال وعما إذا كان مسموحا لها بممارسة وظائف ضباط الشرطة العاديين وعما إذا كانوا مسؤولين لدى رؤسائهم العسكريين أثناء قيامهم بذلك. |
Negotiations are also under way between the Government and the former military junta to redefine the role of the military in a new, democratic Guinea-Bissau. | UN | وثمة مفاوضات تجري بين الحكومة والمجلس العسكري السابق لإعادة تحديد دور الجيش في غينيا - بيساو في ظل الديمقراطية الجديدة. |
This delegation also insisted on the fundamental obligation of States to respect their first asylum responsibilities. It furthermore challenged the role of the military in humanitarian work. | UN | وأصر هذا الوفد على الالتزام الأساسي للدول بمراعاة مسؤولياتها فيما يتعلق بالملاذ الأول واعترض، إضافة إلى ذلك، على دور القوات العسكرية في العمل الإنساني. |
This situation was further complicated by the involvement of the military in humanitarian operations, which sometimes confused roles and exposed refugees to danger. | UN | ومما زاد من تعقيد هذه الحالة مشاركة القوات العسكرية في العمليات الإنسانية، التي أثارت أحيانا لبسا في الأدوار وعرَّضت اللاجئين للخطر. |
First, the role of the military in humanitarian operations. | UN | أولا، دور القوات العسكرية في العمليات اﻹنسانية. |
She stressed the need for greater involvement of the military in providing humanitarian assistance in the light of the deteriorating security situation. | UN | وأكدت على ضرورة زيادة مشاركة العسكريين في تقديم المساعدات اﻹنسانية في ضوء الحالة اﻷمنية المتدهورة. |
The involvement of the military in the rural areas contributed to the erosion of the community authorities in the area of law and justice. | UN | ولقد أسهم عمل العسكريين في المناطق الريفية في إضعاف السلطات المجتمعية في ميدان القانون والعدل. |
It was alleged that their prosecution was undertaken to cover up the role of the military in the incident. | UN | وادﱡعي أن رفع الدعوى الجنائية عليهم إنما تم للتعمية على دور العسكريين في الواقعة. |
The Special Representative has been notified of an increasing number of acts attributed to the military, a trend that may be a reflection of the expanding role of the military in many countries to include tasks that are normally reserved for civilians. | UN | ونمى إلى عِلم الممثلة الخاصة عدد متزايد من الأفعال المنسوبة إلى أفراد عسكريين، وهو اتجاه قد يعكس اتساع دور المؤسسة العسكرية في بلدان كثيرة ليشمل وظائف تُخصَّص عادةً للمدنيين. |
Zambia hopes the Geneva International Centre for Humanitarian Demining will soon define the appropriate role of the military in mine action. | UN | وتأمل زامبيا في أن يحدد عما قريب مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية الدور الملائم للجيش في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
While the army has now taken a position of loyalty to legally established institutions, there is still some frustration regarding the lack of a clear role of the military in society. | UN | وبالرغم من أن الجيش يتخذ حاليا موقفا يقوم على الولاء للمؤسسات المنشأة بشكل قانوني، ما يزال هناك بعض الإحباط بشأن عدم وجود دور واضح للعسكريين في المجتمع. |
ECA, in cooperation with the Global Coalition for Africa, organized a colloquium on the role of the military in political transition and economic development. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا بتنظيم مؤتمر بشأن دور الجهاز العسكري في الانتقال السياسي والتنمية الاقتصادية. |
There is also a large presence of the military in Barstow, as it is very close to the Yermo Marine base, where he and the deceased person worked. | UN | وهناك أيضاً حضور كبير للعسكر في بارستو، لأنها قريبة جداً من قاعدة ييرمو البحرية، حيث كان يعمل هو والشخص المتوفى. |
Unlike in 2011, there were more allegations against civilians than members of the military in 2012. | UN | وخلافا لعام 2011، كان عدد الادعاءات الموجهة ضد مدنيين أكثر من تلك الموجهة ضد عسكريين في عام 2012. |