Refinements to confirm the recording of allegations within 7 days are in progress, as part of the effort to improve the audit capability of the misconduct tracking system, and will be introduced during the first half of 2012 | UN | ويجري القيام بتحسينات تهدف إلى تأكيد تسجيل الادعاءات في غضون 7 أيام، كجزء من الجهد المبذول لتحسين القدرة على مراجعة نظام تتبع سوء السلوك وسيبدأ بدأ العمل به في النصف الثاني من عام 2012 |
Another deciding factor should be the impact of the misconduct. | UN | وقالت إن هناك عاملا حاسما آخر هو أثر سوء السلوك. |
The seriousness of the misconduct shall be explicitly recognized by the members of the Observatory by a simple majority of the other members. | UN | ويقر بخطورة سوء السلوك صراحة أعضاء المرصد وذلك بأغلبية بسيطة من الأعضاء الآخرين غير مرتكبيه. |
The functionalities of the misconduct tracking system have been enhanced to improve both the follow-up process with Member States and the vetting for prior instances of misconduct. | UN | هذا وقد تم تعزيز الخصائص الوظيفية لنظام تتبع حالات سوء السلوك من أجل تحسين عملية المتابعة مع الدول الأعضاء وفحص حالات سوء السلوك التي وقعت من قبل. |
The Committee expects that the Secretary-General will ensure that disciplinary measures are imposed in a fully consistent manner and in proportion to the seriousness of the misconduct and/or criminal behaviour. | UN | وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يكفل فرض تدابير تأديبية بطريقة متسقة تماما، وبما يتناسب مع مدى خطورة سوء السلوك أو السلوك الإجرامي أو كليهما. |
Increased overall output due to the introduction of the misconduct Tracking System, resulting in enhanced recording and tracking of such allegations and action taken | UN | تُعزى زيادة الناتج الإجمالي إلى إدخال نظام تتبع سوء السلوك مما أدى إلى تعزيز تسجيل وتتبع تلك الادعاءات والإجراءات المتخذة بشأنها |
A guardian who has committed a misconduct shall be subject, upon decision of the Court and under request of the Prosecutor, the defence, the victims or their representatives and the witnesses, the Registrar or on the Court’s own initiative, to one or more of the following measures, given the seriousness of the misconduct: | UN | يقع القيّم الذي يسيء السلوك تحت طائلة واحد أو أكثر من الاجراءات التالية حسب خطورة سوء السلوك وذلك بناء على قرار من المحكمة وبطلب من المدعي العام والدفاع والمجني عليهم أو ممثليهم والشهود، والمسجل أو بمبادرة من المحكمة: |
Depending on the specific facts of the case, an assessment is made on the nature of the misconduct as well as on the nature and extent of the Organization’s involvement in assisting such law enforcement authorities to pursue the case, with due regard to the Organization’s privileges and immunities. | UN | واستنادا إلى الحقائق الخاصـة بالحالـة، يجري تقديـر طبيعـة سوء السلوك وكذلك طبيعـة ومـدى اشتراك المنظمة في مساعدة سلطات إنفاذ القانون تلك في ملاحقة القضية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لامتيازات وحصانات المنظمة. |
" (ii) In respect of summary dismissal imposed by the Secretary-General in cases where the seriousness of the misconduct warrants immediate separation from service. | UN | " ' ٢` فيما يتصل بالفصل دون سابق إنذار الذي يوقعه اﻷمين العام في الحالات التي تقتضي فيها خطورة سوء السلوك إنهاء الخدمة فورا؛ |
14. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measure(s) imposed by the Secretary-General. | UN | 14 - يرد أدناه موجز لكل حالة أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع بيان طبيعة سوء السلوك والتدبير التأديبي الذي فرضه الأمين العام. |
17. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measure(s) imposed by the Secretary-General. | UN | 17 - يرد أدناه موجز لكل قضية أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع بيان طبيعة سوء السلوك والتدبير التأديبي الذي فرضه الأمين العام. |
13. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measures imposed by the Secretary-General. | UN | 13 - يرد أدناه موجز لكل حالة أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع الإشارة إلى طابع سوء السلوك والتدبير/التدابير التأديبية التي فرضها الأمين العام. |
The complainant considers that the seriousness of the misconduct has not been fully appreciated, while the " defendant " is dissatisfied by the failure to establish a finding through thorough and proper procedures. | UN | ويعتبر الشاكي أن خطورة سوء السلوك لم تقدر بصورة كاملة، في حين يعرب " المدعى عليه " عن استيائه من عدم إثبات أي نتيجة من خلال إجراءات شاملة ومناسبة. |
13. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measures imposed by the Secretary-General. | UN | 13 - يرد أدناه موجز لكل حالة أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع الإشارة إلى طابع سوء السلوك والتدبير/التدابير التأديبية التي فرضها الأمين العام. |
14. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measure or measures imposed by the Secretary-General. | UN | ١٤ - يرد أدناه موجز لكل حالة أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع بيان طبيعة سوء السلوك وما فرضه الأمين العام من تدبير تأديبي أو تدابير تأديبية. |
The proposed grade of the Chief of the Headquarters team is a reflection of the severity of some of the misconduct cases received and the need for liaison at a senior level with Member States on policy development and implementation and individual misconduct cases, as has been argued in the past in relation to the seniority of chiefs of mission teams. | UN | وتشكل الرتبة المقترحة لوظيفة رئيس فريق المقر انعكاسا لمدى خطورة بعض حالات سوء السلوك التي وردت تقارير عنها وضرورة وجود موظف رفيع المستوى لإقامة اتصالات مع الدول الأعضاء لمناقشة استحداث السياسات العامة وتنفيذها وتدارس حالات سوء السلوك، وذلك على غرار ما تم الاحتجاج به في الماضي في مجال الرتبة الوظيفية العالية التي منحت لرؤساء أفرقة البعثات. |
Additionally, in accordance with staff rule 10.3 (b), disciplinary measures imposed must be proportionate to the nature and gravity of the misconduct involved. | UN | وفضلا عن ذلك، فوفقا للقاعدة 10-3 (ب) من النظام الإداري للموظفين، يجب أن تكون التدابير التأديبية التي تفرض متناسبة مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته. |
In accordance with rule 10.3 (b), disciplinary measures imposed must be proportionate to the nature and gravity of the misconduct involved. | UN | ووفقا للقاعدة 10-3 (ب) من النظام الإداري للموظفين، يجب أن تكون التدابير التأديبية التي تفرض متناسبة مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته. |
14. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measure(s) imposed by the Secretary-General. | UN | 14 - يرد أدناه موجز لكل قضية أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع بيان طبيعة سوء السلوك وما فرضه الأمين العام من تدبير تأديبي (تدابير تأديبية). |
13. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measure(s) imposed by the Secretary-General. | UN | 13 - يرد أدناه موجز لكل قضية أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع بيان طبيعة سوء السلوك وما فرضه الأمين العام من تدبير تأديبي (تدابير تأديبية). |