"of the mobile courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم المتنقلة
        
    • للمحاكم المتنقلة
        
    :: Advice to judicial authorities on court administration and the performing of the mobile courts in eastern Chad UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Advice to judicial authorities on court administration and the performing of the mobile courts in eastern Chad UN إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Advice to judicial authorities on court administration and the expansion of the mobile courts in eastern Chad UN تقديم المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم وتوسيع المحاكم المتنقلة في شرقي تشاد
    Advice to judicial authorities on court administration and the expansion of the mobile courts in eastern Chad UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية في مجال إدارة شؤون المحاكم وزيادة عدد المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    UNOCI police officers also provided assistance to national authorities in support of the redeployment of State administration to the northern part of Côte d'Ivoire, the return of internally displaced persons to their areas of origin and the conduct of the mobile courts operations for the identification of the Ivorian population. UN وقدم أفراد الشرطة التابعون للعملية أيضا مساعدة إلى السلطات الوطنية دعما لإعادة بسط إدارة الدولة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار، وعودة المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية وإجراء عمليات للمحاكم المتنقلة من أجل تحديد هوية السكان الإيفواريين.
    The meeting welcomed the results of the mobile courts and recommended that the initial three-month duration be observed. UN ورحب الاجتماع بالنتائج التي حققتها المحاكم المتنقلة وأوصى بالتقيد بفترة الثلاثة أشهر الأولية.
    Beginning one month after the redeployment of the mobile courts UN يبدأ بعد شهر من بدء جلسات المحاكم المتنقلة
    This rapid airlift operation was part of an internal security measure to reinforce Government forces during clashes over the issue of the mobile courts. UN وكانت عملية النقل الجوي السريع تلك جزءا من تدبير أمني داخلي من أجل تعزيز القوات الحكومية أثناء مصادمات بشأن مسألة المحاكم المتنقلة.
    It notes that the procedures of the mobile courts were decided in consultation with President Laurent Gbagbo. UN ويلاحظ أن طريقة عمل المحاكم المتنقلة تقررت بتشاور مع الرئيس لوران غباغبو.
    During the period, the efforts of the Ministry of Justice were channelled towards the planning and realization of the mobile courts. UN وخلال هذه الفترة، كانت جهود وزارة العدل موجهة نحو تخطيط وإنشاء المحاكم المتنقلة.
    I am particularly pleased about the success of the mobile courts operations and the consensus reached by the parties to resolve arising issues, including the need for supplementary operations of the courts in areas that were previously not adequately covered. UN ومن دواعي سروري الكبير نجاح عمليات المحاكم المتنقلة وتوافق الآراء التي توصلت إليه الأطراف لحل المسائل الناشئة، بما في ذلك إصدار بطاقات الهوية وتسجيل الناخبين في آن واحد؛ في جو تسوده المصداقية والشفافية على حد سواء.
    It will also be essential to provide adequate funding and the requisite logistical resources to ensure sustained operation of the mobile courts and other aspects of the identification process, once they resume. UN وسيكون من الضروري أيضا توفير التمويل الكافي والموارد اللوجستية المطلوبة لضمان استمرار سير عمل المحاكم المتنقلة وغيرها من جوانب عملية تحديد الهوية، بمجرد استئناف العمليات.
    It recalls that the Defense and Security Forces and the Forces Nouvelles must ensure the security of the mobile courts hearings in the areas under their control. UN ويذكّر بأنه يتعين على قوات الدفاع والأمن والقوى الجديدة كفالة أمن جلسات استماع المحاكم المتنقلة في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Mobile courts could not be established in all three Darfur states owing to the precarious security situation in Darfur for most of the reporting period and disagreement of the national authorities on the modality of the mobile courts. UN لم يتسن إنشاء المحاكم المتنقلة في ولايات دارفور الثلاث جميعها بسبب الحالة الأمنية التي كانت هشة في دارفور خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير، وعدم اتفاق السلطات الوطنية على أسلوب المحاكم المتنقلة.
    On 19 November, the Government released $2 million to support the deployment of additional teams for the conduct of the work of the mobile courts, which enabled the number of mobile courts deployed throughout the country to be increased by eight. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، حررت الحكومة مليوني دولار لدعم نشر أفرقة إضافية لتسيير عمل المحاكم المتنقلة، مما سمح بزيادة عدد المحاكم المتنقلة المنشورة في جميع أنحاء البلد بثمانية فقط.
    The President of the party, Affi N'Guessan, called upon its followers to oppose the operations of the mobile courts " by all means " , claiming that the issuance of certificates of nationality by such courts was inconsistent with the law. UN ودعا رئيس الحزب، آفي نغويسان، أتباعه إلى التصدي لعمليات المحاكم المتنقلة " بكافة الوسائل " ، مدعيا أن إصدار تلك المحاكم لشهادات الجنسية أمر مخالف للقانون.
    6. The attempts by FPI supporters, in particular the Young Patriots, to disrupt the operations of the mobile courts, led to violent clashes with the opposition parties. UN 6 - وأدت المحاولات التي يقوم بها مؤيدو الجبهة الشعبية الإيفوارية، ولا سيما الوطنيون الشبان، من أجل تعطيل عمليات المحاكم المتنقلة إلى وقوع اشتباكات عنيفة مع أحزاب المعارضة.
    Although the monitoring group was established on 13 July, the Forces nouvelles suspended its participation in the group and in the dialogue on military issues in reaction to the proclamation of the new guidelines on the operations of the mobile courts. UN وعلى الرغم من إنشاء فريق الرصد في 13 تموز/يوليه، علّقت القوات الجديدة مشاركتها فيه وفي الحوار المعني بالقضايا العسكرية رداً على إعلان المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن عمليات المحاكم المتنقلة.
    Further, the Council welcomed the launch of the mobile courts throughout Côte d'Ivoire, the completion of the pre-cantonment of the Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the armed forces of the Forces nouvelles, and the establishment of the disarmament, demobilization and reintegration Monitoring Group. UN كذلك رحب المجلس ببدء عمل المحاكم المتنقلة في كافة أنحاء كوت ديفوار وبالانتهاء من المرحلة التمهيدية لتجميع قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، والقوات المسلحة للقوات الجديدة، وبإنشاء فريق الرصد المعني ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    He placed priority on restarting the public hearings of the mobile courts for the identification process, bolstering the capacity of peacekeeping forces, instituting benchmarks for implementing the road map, and holding individuals accountable for disruptions thereto. UN وأعطى الأولوية للبدء مجددا في عقد جلسات الاستماع العامة التابعة للمحاكم المتنقلة من أجل النهوض بعملية تحديد الهويات، ولتعزيز قدرة قوات حفظ السلام، ولوضع نقاط قياس مرجعية لتنفيذ خريطة الطريق، ولوضع الأفراد في دائرة المساءلة إذا ما قاموا بعرقلة التنفيذ.
    " The Security Council strongly condemns the obstructions to the normal functioning of the mobile courts which followed the calls for such action made by political leaders, in particular the Chairman of the FPI and the President of the former National Assembly. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة العراقيل التي تعترض العمل العادي للمحاكم المتنقلة عقب ما دعا إليه قادة سياسيون، وعلى الخصوص رئيس الجبهة الشعبية الإيفوارية ورئيس الجمعية الوطنية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus