"of the model provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام النموذجية
        
    • حكم من الأحكام
        
    It was, however, suggested that cross-border aspects of insolvencies of such institutions should be excluded from the ambit of the model provisions altogether. UN بيد أنه اقترح ضرورة استثناء جوانب الإعسار عبر الحدود لتلك المؤسسات من نطاق الأحكام النموذجية جملة.
    Furthermore, those problems were currently studied in other forums and it was suggested that it was therefore premature to include them in the ambit of the model provisions prior to a conclusion being reached in those other forums. UN وعلاوة على ذلك يجري في الوقت الراهن دراسة تلك المشاكل في محافل أخرى. لذلك فقد أشير إلى أنه من السابق لأوانه إدراجها في نطاق الأحكام النموذجية قبل التوصل إلى نتيجة في تلك المحافل الأخرى.
    Model provision 3 was essential to the integrity of the model provisions as a whole. UN والحكم النموذجي 3 أساسي بالنسبة لكمال الأحكام النموذجية ككل.
    The publication of the model provisions as a separate document was therefore a sound idea. UN واعتبر المتحدث أن نشر الأحكام النموذجية في وثيقة منفصلة هو رأي سديد.
    However, the text of the Legislative Guide would need to be amended so as to reflect the fact that some of the model provisions had no corresponding legislative recommendation. UN غير أن نص الدليل التشريعي سيحتاج إلى تعديل لكي يبين أن بعض الأحكام النموذجية لا تقابلها توصيات تشريعية.
    Publication of the model provisions as a separate booklet was an acceptable short-term solution. UN ووصف نشر الأحكام النموذجية في شكل كتيب مستقل بأنه حل قصير الأجل يحظى بالقبول.
    However, he did not favour her proposal to modify the legislative recommendations since, in a sense, that had already been done through the drafting of the model provisions. UN غير أنه لا يؤيد اقتراحها الداعي إلى تعديل التوصيات التشريعية لأن ذلك قد تم بالفعل من خلال صياغة الأحكام النموذجية.
    It was also stated that it might be useful to consider simplifying the presentation of the model provisions. UN وقيل أيضا إنه قد يكون من المفيد النظر في تبسيط عرض الأحكام النموذجية.
    With respect to the latter, she wished to stress the importance of the model provisions on Transboundary Flood Management, adopted, together with commentaries, at the Fourth Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes held in 2006. UN وفيما يتعلق بهذه الفيضانات، أعربت عن رغبتها في أن تؤكد أهمية الأحكام النموذجية بشأن إدارة الفيضانات العابرة للحدود، التي اعتُمدت، مع تعليقات عليها، في الاجتماع الرابع للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية المعقود في عام 2006.
    While the view was expressed that some forms of conciliation may be without the involvement of a third person, the general view was that such cases would fall outside the scope of the model provisions. UN وفي حين أبدي رأي مفاده أن بعض أشكال التوفيق يمكن أن تحصل بدون مشاركة شخص ثالث، تمثل الرأي العام في أن هذه الحالات لن تندرج داخل نطاق الأحكام النموذجية.
    In opposition to draft article 7 it was also argued that it might affect the acceptance of the model provisions as a whole as States might hesitate to adopt a text that dealt with a matter that in many States raised issues of public policy. UN وقيل أيضاً، في معارضة مشروع المادة 7، أنه يمكن أن يؤثر في قبول الأحكام النموذجية في مجملها لأن الدول قد تتردد في اعتماد نص يتناول مسألة تثير في العديد من الدول أموراً تتعلق بالسياسات العامة.
    30. A proposal was made to include a definition of the term " concession " so as to determine more clearly the scope of application of the model provisions. UN 30- قُدم مقترح يدعو إلى ادراج تعريف للمصطلح " الامتياز " بقصد تحديد تطبيق انطباق الأحكام النموذجية تحديدا أوضح.
    (d) Chapter IV, section 2, of the model provisions. UN (د) الفصل الرابع، الباب 2 من الأحكام النموذجية.
    While it was essential to provide for other matters specifically mentioned in subsequent model provisions, scope should also be given for the addition of any further matters not covered by any of the model provisions. UN ولئن كان من الأساسي تناول المسائل الأخرى المذكورة بالتحديد في الأحكام النموذجية اللاحقة، فإنه يتعيّن كذلك فتح المجال أمام إضافة أية مسائل أخرى لم تتناول في أي حكم من الأحكام.
    While the separate publication of the model provisions was a good interim solution, ultimately all the legislative recommendations, the Legislative Guide and the model provisions should appear as a single publication. UN ولئن كان نشر الأحكام النموذجية منفردة يشكّل حلاّ مؤقتا جيّدا، فإن التوصيات والدليل والأحكام ينبغي أن تصدر في نهاية الأمر في منشور وحيد.
    However, her delegation favoured the option of adapting the content of the Guide to the text of the model provisions, even though that would be more costly because the Working Group would have to continue its work and refer changes to the Commission for approval. UN غير أن وفدها يؤيد الخيار المتمثل في مواءمة محتوى الدليل مع نص الأحكام النموذجية حتى وان كان ذلك أكثر تكلفة لأنه سيتعين على الفريق العامل أن يواصل عمله ويحيل التعديلات إلى اللجنة لإقرارها.
    In support of the view that the draft should retain flexibility in defining " internationality " , a suggestion was made that the Working Group consider including within the scope of the model provisions all situations which had a " foreign element " . UN وتأييدا للرأي الداعي الى ضرورة حفاظ مشروع النص على المرونة في تعريف " الطابع الدولي " ، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في ادراج كل الحالات التي تتضمن " عنصرا أجنبيا " ضمن نطاق الأحكام النموذجية.
    It was suggested that this should be considered in drafting the provision on the application of the model provisions (see also below, para.134). UN واقترح أن يؤخذ ذلك في الاعتبار لدى صياغة الحكم المتعلق بتطبيق الأحكام النموذجية (انظر أيضا الفقرة 134 أدناه).
    100. It was suggested that the draft model provision would benefit by the inclusion of a reference to each of the model provisions that concerned the contents of the UN 100- ذكر أنه يمكن أن يُحسّن مشروع الحكم النموذجي هذا بإدراج إشارة مرجعية إلى كل حكم من الأحكام النموذجية المتعلقة بمحتويات عقد الامتياز.
    However, with a view to ensuring uniformity of style throughout the model provisions, a few headings and titles have been added and some of the original headings and titles have been modified so as to reflect the content of the model provisions to which they relate. " UN بيد أنه سعيا إلى ضمان وحدة الأسلوب في مختلف الأحكام النموذجية، أُضيفت بعض رؤوس المواضيع والعناوين وعدلت بعض رؤوس المواضيع والعناوين الأصلية لكي تعبّر عن مضمون الأحكام النموذجية التي تخصها. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus