"of the modern world" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالم الحديث
        
    • للعالم الحديث
        
    • العالم المعاصر
        
    • العالم العصري
        
    • للعالم المعاصر
        
    • لعالمنا المعاصر
        
    • عالمنا المعاصر
        
    • العالمي الحديث
        
    Access to education is the sine qua non for effective participation in the life of the modern world at all levels. UN والحقيقة أن الالتحاق بالتعليم هو الشرط الذي لا غنى عنه للمشاركة الفعالة في حياة العالم الحديث على جميع المستويات.
    The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث.
    Those challenges are all a function of the dominant characteristic of the modern world: our interconnectedness as a global community. UN وتلك التحديات هي جميعا إحدى تجليات السمة الغالبة للعالم الحديث: ترابطنا بوصفنا مجتمعا عالميا.
    There is a real need to strengthen the ability of the United Nations to tackle the complex challenges of the modern world. UN وهناك ضرورة حقيقية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي للتحديات المعقودة للعالم الحديث.
    A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. UN فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر.
    The United Nations must therefore undergo the transformations required in order to adapt to the requirements of the modern world. UN ولذا يجب أن تجري على الأمم المتحدة التحولات اللازمة كي تتلاءم مع متطلبات العالم العصري.
    It is important to ensure that the composition and the work of the Security Council adequately reflect the structure of the modern world. UN ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب.
    The structure of the modern world is still firmly rooted in a past of slavers and colonialist exploitation. UN ما زال هيكل العالم الحديث راسخ الجذور في ماض عج بتجار الرقيق والاستغلال الاستعماري.
    They made sacrifices and suffered for the values that form the basis of the modern world. UN وقدمت التضحيات وعانت من أجل القيم التي تشكل أساس العالم الحديث.
    The concept of the diversity of the modern world is firmly interwoven with that of globalization. UN يدخل مفهوم التنوع في العالم الحديث في لحمة نسيج العولمة.
    Drugs are clearly a chronic problem of the modern world. UN ومن الواضح أن المخدرات تمثﱢل مشكلة مزمنة يعاني منها العالم الحديث.
    The agenda should reflect the requirements of the modern world and be understandable. UN وينبغي أن يجسد جدول اﻷعمال متطلبات العالم الحديث أن يكون مفهوما.
    The Council must be reformed to reflect the geopolitical realities of the modern world. UN ويجب على إصلاح مجلس الأمن أن يعكس الوقائع الجغرافية السياسية للعالم الحديث.
    All five of us are firmly convinced that the Council must become more representative of the modern world. UN والبلدان الخمسة جميعها مقتنعة اقتناعا راسخا بوجوب أن يصبح المجلس أكثر تمثيلا للعالم الحديث.
    Terrorism is a complex and serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern world. UN إن الإرهاب تهديد معقد وخطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول تقويض القيم الأساسية للعالم الحديث.
    I hope that many of those present will agree that free self-determination is the main ideology of the modern world. UN وآمل أن الكثيرين من الحاضرين يوافقون على أن حرية تقرير المصير هي الأيديولوجية الرئيسية في العالم المعاصر.
    Let me conclude by emphasizing that religion and culture are part of humanity and constitute very important aspects of the modern world. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الدين والثقافة جزء من الإنسانية ويشكلان جوانب هامة للغاية في العالم المعاصر.
    The greater interdependence of the modern world has not made it more secure. UN إن تعاظم الاعتماد المتبادل في العالم المعاصر لم يجعله أكثر أمنا.
    This reform should include the Security Council and some of the specialized agencies of the United Nations, aligning them with the aspirations and demands of the modern world. UN وينبغي لهذا الإصلاح أن يشمل مجلس الأمن وبعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بحيث تتواءم مع تطلعات ومطالب العالم العصري.
    Only by reaching out to accept diversity can we become a real partner of the modern world. UN ولن نصبح شريكا حقيقا للعالم المعاصر إلا إذا سعينا لقبول التنوع.
    Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. UN وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلاً لعالمنا المعاصر مهمة هامة تستحق النظر المدقق من جانب أعضاء الجمعية العامة.
    Regional integration is an adequate way to meet the challenges of the modern world. UN ويمثل التكامل الإقليمي طريقة ملائمة لمواجهة تحديات عالمنا المعاصر.
    The Universal Declaration of Human Rights has had a tremendous impact on the formation of the modern world order and international law, and on the lives of millions of people around the world. UN ولقد كان للإعلان العالمي لحقوق الإنسان دور هائل على تشكيل النظام العالمي الحديث والقانون الدولي، وعلى حياة ملايين الأشخاص في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus