Access to education is the sine qua non for effective participation in the life of the modern world at all levels. | UN | والحقيقة أن الالتحاق بالتعليم هو الشرط الذي لا غنى عنه للمشاركة الفعالة في حياة العالم الحديث على جميع المستويات. |
The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. | UN | وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث. |
Those challenges are all a function of the dominant characteristic of the modern world: our interconnectedness as a global community. | UN | وتلك التحديات هي جميعا إحدى تجليات السمة الغالبة للعالم الحديث: ترابطنا بوصفنا مجتمعا عالميا. |
There is a real need to strengthen the ability of the United Nations to tackle the complex challenges of the modern world. | UN | وهناك ضرورة حقيقية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي للتحديات المعقودة للعالم الحديث. |
A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. | UN | فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر. |
The United Nations must therefore undergo the transformations required in order to adapt to the requirements of the modern world. | UN | ولذا يجب أن تجري على الأمم المتحدة التحولات اللازمة كي تتلاءم مع متطلبات العالم العصري. |
It is important to ensure that the composition and the work of the Security Council adequately reflect the structure of the modern world. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب. |
The structure of the modern world is still firmly rooted in a past of slavers and colonialist exploitation. | UN | ما زال هيكل العالم الحديث راسخ الجذور في ماض عج بتجار الرقيق والاستغلال الاستعماري. |
They made sacrifices and suffered for the values that form the basis of the modern world. | UN | وقدمت التضحيات وعانت من أجل القيم التي تشكل أساس العالم الحديث. |
The concept of the diversity of the modern world is firmly interwoven with that of globalization. | UN | يدخل مفهوم التنوع في العالم الحديث في لحمة نسيج العولمة. |
Drugs are clearly a chronic problem of the modern world. | UN | ومن الواضح أن المخدرات تمثﱢل مشكلة مزمنة يعاني منها العالم الحديث. |
The agenda should reflect the requirements of the modern world and be understandable. | UN | وينبغي أن يجسد جدول اﻷعمال متطلبات العالم الحديث أن يكون مفهوما. |
The Council must be reformed to reflect the geopolitical realities of the modern world. | UN | ويجب على إصلاح مجلس الأمن أن يعكس الوقائع الجغرافية السياسية للعالم الحديث. |
All five of us are firmly convinced that the Council must become more representative of the modern world. | UN | والبلدان الخمسة جميعها مقتنعة اقتناعا راسخا بوجوب أن يصبح المجلس أكثر تمثيلا للعالم الحديث. |
Terrorism is a complex and serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern world. | UN | إن الإرهاب تهديد معقد وخطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول تقويض القيم الأساسية للعالم الحديث. |
I hope that many of those present will agree that free self-determination is the main ideology of the modern world. | UN | وآمل أن الكثيرين من الحاضرين يوافقون على أن حرية تقرير المصير هي الأيديولوجية الرئيسية في العالم المعاصر. |
Let me conclude by emphasizing that religion and culture are part of humanity and constitute very important aspects of the modern world. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الدين والثقافة جزء من الإنسانية ويشكلان جوانب هامة للغاية في العالم المعاصر. |
The greater interdependence of the modern world has not made it more secure. | UN | إن تعاظم الاعتماد المتبادل في العالم المعاصر لم يجعله أكثر أمنا. |
This reform should include the Security Council and some of the specialized agencies of the United Nations, aligning them with the aspirations and demands of the modern world. | UN | وينبغي لهذا الإصلاح أن يشمل مجلس الأمن وبعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بحيث تتواءم مع تطلعات ومطالب العالم العصري. |
Only by reaching out to accept diversity can we become a real partner of the modern world. | UN | ولن نصبح شريكا حقيقا للعالم المعاصر إلا إذا سعينا لقبول التنوع. |
Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. | UN | وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلاً لعالمنا المعاصر مهمة هامة تستحق النظر المدقق من جانب أعضاء الجمعية العامة. |
Regional integration is an adequate way to meet the challenges of the modern world. | UN | ويمثل التكامل الإقليمي طريقة ملائمة لمواجهة تحديات عالمنا المعاصر. |
The Universal Declaration of Human Rights has had a tremendous impact on the formation of the modern world order and international law, and on the lives of millions of people around the world. | UN | ولقد كان للإعلان العالمي لحقوق الإنسان دور هائل على تشكيل النظام العالمي الحديث والقانون الدولي، وعلى حياة ملايين الأشخاص في جميع أنحاء العالم. |