"of the national armed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسلحة الوطنية
        
    UNISFA also observed unarmed members of the national armed forces and national police of South Sudan among the returnees. UN ولاحظت القوة أيضا وجود عناصر غير مسلحة من القوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية لجنوب السودان بين العائدين.
    The Prime Minister is the Chief Executive, the Chairman of the Council of Ministers and the Commander-in-Chief of the national armed forces. UN ورئيس الوزراء هو المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مجلس الوزراء والقائد العام للقوات المسلحة الوطنية.
    They welcome in particular the commitments expressed by President Buyoya on the dismantlement of regroupment camps and on the composition of the national armed forces. UN ويرحبون بوجه خاص بالالتزامات التي أعرب عنها الرئيس بويويا بشأن إزالة مخيمات التجميع وبشأن تكوين القوات المسلحة الوطنية.
    In September 2003, we completed the destruction of 47,189 anti-personnel landmines in the arsenals of the national armed forces. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003 انتهينا من تدمير 189 47 لغما بريا مضادا للأفراد في ترسانات القوات المسلحة الوطنية.
    In Venezuela we have destroyed more than 41,522 mines that were in the arsenals of the national armed forces. UN ولقد دمرنا في فنزويلا ما يزيد على 522 41 لغما كانت في ترسانات القوات المسلحة الوطنية.
    Armaments are produced in Mexico solely to meet the needs of the national armed Forces. UN تنتج الأسلحة في المكسيك لغرض استيفاء احتياجات القوات المسلحة الوطنية فقط.
    While the national armed forces alleged that the casualties resulted from a clash with NPA, their families denied such an incident and filed a murder case against the elements of the national armed forces. UN وفي حين أن القوات المسلحة الفلبينية زعمت أن الإصابات حدثت نتيجة لمواجهة مع الجيش الشعبي الجديد، فقد أنكرت أسرهم ذلك الحدث ورفعت دعوى قتل عمد ضد عناصر القوات المسلحة الوطنية.
    The completion of this task can be ensured through strengthening of the national armed forces and the national police force. UN ويمكن كفالة اتمام هذه المهمة من خلال تدعيم القوات المسلحة الوطنية وقوة الشرطة الوطنية.
    The Group believes that, after the post-electoral crisis, these weapons and related materiel were located in facilities controlled by former Forces nouvelles elements of the national armed forces in northern Côte d’Ivoire. UN ويرى الفريق أن هذه الأسلحة والأعتدة المتصلة بها وُضعت عقب أزمة ما بعد الانتخابات، في مرافق في شمال كوت ديفوار خاضعة لسيطرة عناصر في القوات المسلحة الوطنية كانت تنتمي للقوات الجديدة سابقا.
    In this regard, they reaffirmed the importance of accelerated rehabilitation of the national armed forces and law enforcement agencies in Libya with a view to ensuring security and stability in the country, as well as strengthening its sovereignty and territorial integrity. UN وفي هذا الصدد، أكدوا من جديد أهمية التعجيل بتأهيل القوات المسلحة الوطنية ووكالات إنفاذ القانون في ليبيا لكفالة إحلال الأمن والاستقرار في البلد، ولتعزيز سيادته وسلامته الإقليمية.
    Subsequently, a senior national armed forces liaison officer was appointed to oversee its implementation and a joint committee comprising the country task force and senior officials of the national armed forces and government ministries was created. UN وفي وقت لاحق، عُيَّن كبير موظفي اتصال في القوات المسلحة الوطنية للإشراف على تنفيذها، وأُنشئت لجنة مشتركة تضم فرقة العمل القطرية وعدداً من المسؤولين الكبار من القوات المسلحة الوطنية ومن الوزارات الحكومية.
    Article 22 (c) of the national armed Forces Organization Act UN المادة 22 (ج) من قانون تنظيم القوات المسلحة الوطنية
    By means of General Order of 2007, the Commander-in-Chief of the national armed Forces ordered the approval and publication of the guide and its distribution to all military personnel serving in the National Armed Forces. UN وقد أمر القائد العام للقوات المسلحة الوطنية، بالقرار العام الصادر في عام 2007، بالموافقة على هذا الدليل ونشره وتوزيعه على جميع العسكريين في القوات المسلحة الوطنية.
    By all accounts, there is still a need for the presence of a credible neutral military force that would maintain stability in Bangui, and enable the international community to assist with the training and restructuring of the national armed forces. UN وعلى أي حال، لا تزال هناك حاجة لوجود قوة عسكرية محايدة موثوق بها والتي ستحافظ على الاستقرار في بانغي، وتمكن المجتمع الدولي من المساعدة في تدريب القوات المسلحة الوطنية وإعادة تشكيلها.
    In this connection, I am gratified that the training of the national gendarmerie has started and that a joint Government-MINURCA committee on the restructuring of the national armed forces has been established. UN ومما يُثلج صدري في هذا الصدد أن عملية تدريب قوات الدرك الوطنية قد بدأت وأنه قد أنشئت لجنة مشتركة بين الحكومة وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية.
    In particular, he took exception to the provision making the appointment of the Prime Minister irrevocable, and to the proposed disarmament of the national armed forces. UN واستثنى بصفة خاصة الحكم الذي يجعل من تعيين رئيس الوزراء حكما نهائيا والاقتراح المتعلق بنزع سلاح المجموعات المسلحة الوطنية.
    C. Formation of the national armed forces and related issues UN جيم - مسألة تشكيل القوات المسلحة الوطنية والمسائل المرتبطة بها
    1. The composition of the national armed forces shall reflect the equitable representation of the Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia. UN ١- يجسد تشكيل القوات المسلحة الوطنية التمثيل العادل لأمم وقوميات وشعوب إثيوبيا.
    Such incidents are primarily economically motivated and fuelled by the incomplete demobilization of ex-combatants, the fragmentation and proliferation of armed groups and the non-payment of salaries to members of the national armed forces. UN ويشكل العنصر الاقتصادي الدافع الرئيسي وراء تلك الحوادث التي يشعل جذوتها عدم إتمام عملية تسريح المقاتلين السابقين، وتفتت الجماعات المسلحة وتكاثرها، وعدم سداد رواتب أفراد القوات المسلحة الوطنية.
    The Ministry of Defence has issued three directives prohibiting all members of the national armed forces from using children for intelligence purposes; however, some incidents continue to be documented. UN وقد أصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر على جميع أفراد القوات المسلحة الوطنية استخدام الأطفال في جمع الاستخبارات، غير أنه لا يزال يبلغ عن بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus