"of the national counsel for the defence" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستشار الوطني للدفاع عن
        
    • المدعي العام للدفاع عن
        
    • المحامي الوطني للدفاع عن
        
    • نيابة الدفاع عن
        
    • السلفادور ونيابة الدفاع عن
        
    • المستشارة الوطنية للدفاع عن
        
    • لمكتب المستشار
        
    • نائب الدفاع عن
        
    In the field of human rights, the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights continues to be hampered by inadequate funding. UN وفــي ميــدان حقوق اﻹنسان، لا يزال مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان متعثرا في عمله لعدم كفايــة التمويــل.
    3. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights UN ٣ - مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان
    - organization of campaigns on the legislation by the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN - القيام بحملات يتولى فيها مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق الإنسان التعريف بالتشريعات القائمة في هذا الصدد.
    1. The Office of the National Counsel for the Defence UN ألف - مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان
    Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights UN مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان
    87. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights has been increasingly vigorous in carrying out its constitutional functions with regard to the protection and promotion of human rights. UN ٨٧ - عكفت نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان على العمل بنشاط متزايد ﻷداء مهامها الدستورية في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    The fact that a large part of the complaints verified by ONUSAL, the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and non-governmental organizations continue to go unpunished, notwithstanding the institutional reforms undertaken, is due to the limited ability of the competent bodies to investigate offences and punish offenders. UN ذلك أن القدرة على التقصي والعقاب المتوافرة لﻷجهزة المختصة تظل، برغم اﻹصلاحات المؤسسية الجارية، هي السبب الذي يجعل عددا كبيرا من الشكاوى التي تحقق فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية تنتهي دون عقاب.
    9. In my informal report to the Security Council of 31 July 1996, I indicated that progress by the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights in the elaboration and publication of resolutions had remained slow. UN ٩ - أشرتُ، في تقريري غير الرسمي المقدم إلى مجلس اﻷمن في ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، إلى أن تقدم مكتب المستشارة الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في إعداد القرارات ونشرها لا يزال بطيئا.
    The Union attaches particular importance to the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, which must continue to be consolidated so as to become an institution of national scope: efficient, professional and independent. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة لمكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، الذي يجب أن يستمر تعزيزه حتى يصبح مؤسسة وطنية ذات اعتبار: مؤسسة تتسم بالكفاءة وروح الاحتراف والاستقلال.
    In this regard, the development of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the consolidation of the National Civil Police and the presence of an independent Supreme Court of Justice have been major achievements. UN ومن المنجزات الرئيسية التي حققت في هذا الصدد استحداث منصب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الشرطة المدنية الوطنية، وإيجاد محكمة عدل عليا مستقلة.
    55. Within the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the post of Assistant Counsel for the Defence of the Rights of Women has been established. UN ٥٥- وقد أُنشئت في مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، وظيفة المستشار المساعد للدفاع عن حقوق المرأة.
    The appointment was the outcome of a process of institutional consultation during which one of the candidates had to be rejected after failing to secure the approval of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN وكان التعيين نتيجة عملية تشاور مؤسسي استلزم اﻷمر أثناءها رفض أحد المرشحين بعد أن قصر هذا اﻷخير في الحصول على موافقة المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Since November 1994, a substantial part of the Division's staff has worked virtually full-time with that of the National Counsel for the Defence of Human Rights, analysing cases and jointly verifying complaints. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عمل جزء كبير من موظفي الشعبة متفرغين تقريبا مع أفراد مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان في تحليل الحالات المعروضة عليهم والتحقق من الشكاوى بصورة مشتركة.
    1. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights must be strengthened: UN ١ - يجب تعزيز مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان:
    Through the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, a centralized, up-to-date list should be kept of all persons detained for any reason, indicating their location and legal status. UN وينبغي القيام من خلال مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان، بوضع قائمة مركزية مستكملة عن جميع اﻷشخاص المحتجزين ﻷي سبب، تحدد وضعهم من حيث مركزهم القانوني.
    10. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights is one of the most important institutions created by the peace agreements. UN ١٠ - يعد مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان أحد أهم الانجازات المؤسسية المترتبة على اتفاقات السلم.
    In addition, the nominations have the approval of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الترشيحين يحظيان بموافقة المحامي الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    The participation of the National Counsel for the Defence of Human Rights and the Director of the Division of Human Rights of ONUSAL, will be without prejudice to their mandates under the Constitution of El Salvador and the San José Agreement, respectively. UN وتكون مشاركة المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الانسان ومدير شعبة حقوق الانسان التابعة للبعثة دون مساس بولايتهما بموجب دستور السلفادور واتفاق سان خوسيه، على التوالي.
    14. Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights UN 14- مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان
    17. Budget autonomy for the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN ١٧ - استقلال ميزانية نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    It should be stressed, however, that the number of complaints received by the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights is beginning to increase, reflecting a natural and desirable transfer of the tasks of verification to that Office. UN بيد أن من الضروري التأكيد على أن كم الشكاوى التي تلقتها نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان قد أخذ في الازدياد، مما يشكل تحولا طبيعيا مستصوبا في أعمال التحقق.
    At the initiative of ONUSAL and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, work has begun in the eastern part of the country and in the Department of Chalatenango on the establishment of committees to coordinate the work of the above agencies. The results have been positive and the experiment should be continued and extended to other regions. UN وبناء على مبادرة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من البلد وفي مقاطعة شالاتينانغو بدأ انشاء لجان تنسيق بين المؤسسات اﻵنفة الذكر، كانت نتائجها إيجابية، لذا فمن المجدي أن تستمر هذه التجربة وأن تمتد لتطبق في مناطق أخرى.
    11. The peace accords provided El Salvador with exemplary instruments with which to oversee the action of the State and control possible abuses of power, the most notable among them being the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN ١١ - وقد زودت اتفاقات السلام السلفادور بأدوات نموذجية تمكنها من اﻹشراف على تصرفات الدولة ومراقبة ما يمكن أن يمثل إساءة استعمال للسلطة؛ وأبرز هذه اﻷدوات هو مكتب المستشارة الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    4. Office of the National Counsel for the Defence of Human UN ٤ - مكتب نائب الدفاع عن حقوق الانسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus