The judgements of the National High Court are subject to appeal before the Supreme Court. | UN | ويمكن الطعن في الأحكام التي تصدرها المحكمة العليا الوطنية أمام المحكمة العليا. |
On 15 April 1999, he appealed against this ruling to the administrative litigation division of the National High Court. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 1999، قدم طلباً لاستئناف هذا الحكم إلى دائرة المنازعات الإدارية في المحكمة العليا الوطنية. |
The decision of the National High Court provides that the Committee's Views are not binding, nor do they constitute grounds for claiming pecuniary compensation against the State. | UN | وينص قرار المحكمة العليا الوطنية على أن آراء اللجنة غير ملزمة، وأنها لا تشكل أساساً لمطالبة الدولة بتعويض مادي. |
The State party further quotes a report of the National High Court of Spain, concerning the author's transfer, which stated that: | UN | وتقتبس الدولة الطرف أيضا من تقرير المحكمة العليا الوطنية في إسبانيا، فيما يتعلق بتحويل صاحب البلاغ، قولها: |
It is noted that the status of the National High Court as an ordinary court was acknowledged by the European Court of Human Rights in 1986, in the Barberá case. | UN | ويلاحَظ أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد سلمت في عام 1986 بمركز المحكمة العالية الوطنية كمحكمة عادية وذلك في قضية باربيرا. |
2.8 On 28 October 2002, the complainant was brought before the Fourth Examining Magistrate's Court of the National High Court. | UN | 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام دائرة التحقيق الرابعة التابعة للمحكمة العليا الوطنية. |
2.19 On 4 December 2006, the Supreme Court dismissed the application and upheld the sentence of the National High Court. | UN | 2-19 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفضت المحكمة العليا الطلب وأيدت حكم المحكمة العليا الوطنية. |
Similarly, the examining magistrate of the National High Court failed to order an investigation into his allegations of having been subjected to ill-treatment and torture while he was held incommunicado. | UN | وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي. |
2.8 On 28 October 2002, the complainant was brought before the Fourth Examining Magistrate's Court of the National High Court. | UN | 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام محكمة الصلح الرابعة للتحقيقات التابعة للمحكمة العليا الوطنية. |
2.19 On 4 December 2006, the Supreme Court dismissed the application and upheld the sentence of the National High Court. | UN | 2-19 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفضت المحكمة العليا الطلب وأيدت حكم المحكمة العليا الوطنية. |
Similarly, the examining magistrate of the National High Court failed to order an investigation into his allegations of having been subjected to ill-treatment and torture while he was held incommunicado. | UN | وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي. |
Three of the judges who declared his extradition to be lawful also served in the nine-member Criminal Division of the National High Court which ruled on his application for reconsideration. | UN | وكان ثلاثة من القضاة الذين أعلنوا شرعية التسليم يعملون أيضاً في الشعبة الجنائية المؤلفة من تسعة أعضاء بالمحكمة العليا الوطنية التي بتت في طلب إعادة النظر. |
The Special Rapporteur also requested information concerning the results of the investigation into this case that had been ordered by the second division of the National High Court. | UN | وفيما يتصل بهذه الحالة أيضا، التمس المقرر الخاص معلومات بشأن نتائج التحقيق الذي أمر به الفرع الثاني من المحكمة العليا الوطنية. |
4.1 In her comments on the State party’s submission, the author stated that by decision of the National High Court dated 26 December 1995, she was sentenced to seven years’ ordinary imprisonment and a fine. | UN | ٤-١ أكدت مقدمة البلاغ، في تعليقاتها على الرد المقدم من الدولة الطرف، أنه قد حكم عليها بالسجن ٧ سنوات ودفع غرامة، وذلك بالحكم الذي أصدرته المحكمة العليا الوطنية في ٦٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١. |
2.5 In opposing the extradition order, the author submitted an application for reconsideration, which was dismissed by the Criminal Division of the National High Court on 23 July 1998. | UN | ٢-٥ وقدم صاحب البلاغ، في معارضته لأمر التسليم، طلباً لإعادة النظر فرفضته الشعبة الجنائية بالمحكمة العليا الوطنية في ٢٣ تموز/يوليه ١998. |
2.5 On 21 November 2008, the Second Section of the Criminal Chamber of the National High Court authorized the author's extradition to Morocco, provided that Morocco gave explicit assurance that he would not necessarily be sentenced to life imprisonment. | UN | 2-5 وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أيد القسم الثاني للغرفة الجنائية للمحكمة العليا الوطنية تسليم صاحب البلاغ إلى المغرب، شريطة تقديم المغرب ضمانات صريحة بعدم الحكم عليه حتماً بالسجن المؤبد. |
The Committee further noted that, during committal proceedings against the complainant by the Fourth Examining Magistrate of the National High Court and the subsequent trial, the complainant stated that he had incriminated himself as a result of the torture and ill-treatment to which he had been subjected and that the court did not take measures to investigate these allegations. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى ذكر، أثناء إجراءات إحالة صاحب الشكوى على المحاكمة التي اتخذها قاضي التحقيق الرابع لدى المحكمة العليا الوطنية وفي المحاكمة التي تلت ذلك، أنه أقر بجرمه نتيجة التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما وأن المحكمة لم تتخذ تدابير للتحقيق في هذه الادعاءات. |
4.5 The criminal division of the National High Court did look into whether the complainant's statement to the Basque police was obtained under torture. | UN | 4-5 وقد نظرت الدائرة الجنائية للمحكمة العليا الوطنية فيما إذا كانت أقوال صاحب الشكوى التي أدلى بها لشرطة الباسك انتزعت تحت التعذيب. |
2.7 Hearings were held between May and July 1999 in the fourth section of the Criminal Division of the National High Court. | UN | 2-7 وانعقدت جلسات الاستماع بين أيار/مايو وتموز/يوليه 1999 في القسم الرابع من الشعبة الجنائية للمحكمة العالية الوطنية. |
The author had the right to three hearings, since the decision of the National High Court was appealed before the Supreme Court, and that judgement was subsequently reviewed by the Constitutional Court. | UN | فقضية صاحب البلاغ شملتها ثلاث محاكمات، نظراً إلى أن قرار المحكمة العالية الوطنية كان محل استئناف أمام المحكمة العليا، وإلى أن الحكم راجعته المحكمة الدستورية في وقت لاحق. |
2.6 At the end of his period in custody, on 25 March 1998, Mr. Azurmendi appeared before examining magistrate No. 6 of the National High Court in Madrid. | UN | 2-6 وفي نهاية مدة حبسه، مثل السيد أزورمندي في 25 آذار/مارس 1998 أمام قاضي التحقيق رقم 6 في المحكمة العالية الوطنية في مدريد. |