"of the national human rights programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرنامج الوطني لحقوق الإنسان
        
    • برنامج حقوق الإنسان الوطني
        
    The goal was to achieve the objectives of the National Human Rights Programme and to harmonize with international human rights treaties. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق غايات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكفالة الاتساق مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Mexico has made explicit commitments in those areas as part of the National Human Rights Programme. UN وقد أخذت المكسيك على عاتقها الوفاء بالتزامات محددة في هذا الصدد في إطار البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    It noted that the monitoring of the implementation of the National Human Rights Programme for the period of 2002 - 2010 was in progress, and that the outcome of the monitoring would be used to develop a new human rights concept for the period 2011 - 2020. UN ولاحظ الوفد أن رصد تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2002 و2010 لا يزال جارياً، وبيّن أنه سيستفاد من نتيجة الرصد في تطوير مفهوم جديد لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2011 و2020.
    One of the objectives of the National Human Rights Programme is to develop or strengthen specific areas of human rights in the other agencies of the executive branch. UN وتتمثل إحدى توجهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في استحداث أو تدعيم مجالات محددة خاصة بحقوق الإنسان في الإدارات الأخرى التابعة للسلطة التنفيذية.
    The Committee also commends the adoption of the National Human Rights Programme for the period 2002-2010 and the establishment of the Human Rights Representative (Ombudsman), which provides a mechanism for monitoring the observance of human rights, including women's rights. UN وتثني اللجنة أيضا على اعتماد برنامج حقوق الإنسان الوطني للفترة 2002-2010 وتعيين ممثل لحقوق الإنسان (أمين مظالم) ليكون بمثابة آلية برصد مدى مراعاة حقوق الإنسان ومن بينها حقوق المرأة.
    One of the objectives of the National Human Rights Programme is to promote reforms in the areas of the delivery and enforcement of military justice that are in line with the country's international human rights commitments. UN ويتمثل أحد محاور عمل البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في إدخال إصلاحات في مجال المقاضاة والقضاء العسكري تتسق مع التزامات المكسيك الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Implementation of the National Human Rights Programme for the period from 2002 to 2010 was being monitored, and the results would serve as a starting point for the national human and civil rights protection framework for the period 2011 to 2020. UN ويجري رصد تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة من عام 2002 إلى عام 2010 وسوف تكون النتائج التي سيتم التوصل إليها نقطة بداية للإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية للفترة من عام 2011 إلى عام 2020.
    The Office of the Ombudsman was established in 2002 in the framework of the implementation of the National Human Rights Programme for 2002 - 2010. UN وقد أنشئ مكتب أمين المظالم في عام 2002 في إطار تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2002-2010.
    46. The Special Rapporteur commends the Government’s efforts to improve the human rights situation in the country through the establishment of the National Human Rights Programme and the National Human Rights Secretariat within the Ministry of Justice. UN 46- تثني المقررة الخاصة على الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين الأوضاع المتعلقة بحقوق الإنسان في البلاد عن طريق وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وإنشاء الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان في وزارة العدل.
    It acknowledged Kyrgyzstan's commitment to fulfilling its human rights obligations, noting the adoption of the National Human Rights Programme for 2002-2010 and the Agenda for National Renewal in 2009. UN ونوهت بتعهد قيرغيزستان بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، مشيرةً إلى اعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2002-2010 ومنهاج عمل التجديد الوطني في عام 2009.
    113. The Committee welcomes the adoption of the National Human Rights Programme in May 1996 and the creation of the Secretariat of State for Human Rights to monitor its implementation. UN 113- وترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996 وإنشاء أمانة تابعة للدولة تعنى بحقوق الإنسان لرصد تنفيذ هذا البرنامج.
    For instance, in Mexico OHCHR assisted the Government in the implementation of the National Human Rights Programme approved by the President last year, the most significant achievement having been a series of constitutional reforms approved by the Government to bring laws into compliance with international human rights norms and standards. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، ساعدت المفوضية الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمده الرئيس في العام الماضي، وكان أبرز الإنجازات يتمثل في سلسلة من الإصلاحات الدستورية التي أقرتها الحكومة لجعل القوانين متفقة مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    14. The measures under the action plan are linked to the strategies and action lines of the National Human Rights Programme 2008 - 2012. UN 14- تتصل التدابير الواردة في خطة العمل باستراتيجيات وخطوط عمل البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012().
    (a) The adoption of the National Human Rights Programme for 2008 - 2012; UN (أ) اعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012؛
    (a) The adoption of the National Human Rights Programme for 2008 - 2012; UN (أ) اعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012؛
    Lastly, she asked whether any action had been taken within the framework of the National Human Rights Programme for the period 2002-2010 to provide women with equal legislative protection in investigations and court proceedings concerning violence directed against them. UN واستفسرت في ختام كلمتها عما إذا كانت قد اتخذت أي إجراءات في إطار البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2002 - 2010 لتوفير حماية تشريعية متساوية للمرأة في التحقيقات ودعاوى المحاكم بشأن العنف الموجه ضدها.
    17. One of the priority tasks of the Government of Mexico is the development of the National Human Rights Programme for 2013 - 2018, which will serve to define and measure the impact of strategies and courses of action for ensuring compliance with the constitutional principles and international standards relating to human rights. UN 17- ويشكل استحداث البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2013-2018 إحدى مهام الحكومة المكسيكية التي تحظى بأولوية عملها، باعتبار البرنامج أداةً تحدد الاستراتيجيات وخطوط العمل التي تضمن التقيد بالمبادئ الدستورية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وقياس أثرها.
    Establishment of the National Human Rights Programme 2014 - 2018 (30 April 2014), which defines policies for ensuring implementation of the constitutional reform in the field of human rights, in force since June 2011. UN وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2014-2018 (30 نيسان/أبريل 2014)، الذي يحدد مسارات العمل اللازمة لضمان تنفيذ الإصلاح الدستوري المتعلق بحقوق الإنسان، الساري المفعول اعتباراً من حزيران/يونيه 2011.
    137. The judicial police, in coordination with the Office of the Assistant Attorney-General for Human Rights, Victim Support and Community Services, has carried out various activities with a view to meeting the goals of the National Human Rights Programme 2008 - 2012, which sets out a training and awareness strategy on the content and scope of human rights for public servants. UN 137- وبادرت شرطة الادعاء العام، بالتنسيق مع الفرع المعني برعاية الضحايا والخدمات المجتمعية التابع لمكتب المدعي العام لحقوق الإنسان، إلى تنفيذ أنشطة مختلفة تهدف إلى إنفاذ أهداف البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في الفترة 2008-2012، الذي ينص على تدريب الموظفين العامين وتوعيتهم بشأن مضمون حقوق الإنسان ونطاقها، بوصف ذلك استراتيجية أساسية.
    The Committee also commends the adoption of the National Human Rights Programme for the period 2002-2010 and the establishment of the Human Rights Representative (Ombudsman), which provides a mechanism for monitoring the observance of human rights, including women's rights. UN وتثني اللجنة أيضا على اعتماد برنامج حقوق الإنسان الوطني للفترة 2002-2010 وتعيين ممثل لحقوق الإنسان (أمين مظالم) ليكون بمثابة آلية برصد مدى مراعاة حقوق الإنسان ومن بينها حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus