"of the national security forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الأمن الوطني
        
    • قوات الأمن الوطنية
        
    • لقوات الأمن الوطني
        
    • القوات الأمنية الوطنية
        
    The capacity of the national security forces to respond to such threats in remote areas is still limited because of capacity constraints. UN إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة.
    We have engaged in such difficult initiatives as the training of the national security forces of Afghanistan. UN لقد شاركنا في مبادرات صعبة منها تدريب قوات الأمن الوطني لأفغانستان.
    We have increased the numbers of the national security forces significantly. UN وقد زدنا أعداد قوات الأمن الوطني زيادة كبيرة.
    Subsequently, in his meeting with my Acting Special Representative, the President and the Prime Minister reiterated the above request and emphasized that the destabilizing capacity of armed groups exceeds the capacity of the national security forces. UN وفي اجتماع عقد بعد ذلك مع ممثلي الخاص بالنيابة، كرر رئيس الجمهورية ورئيس وزرائه، الطلب السالف ذكره من جديد، وأكد أن قدرة زعزعة الاستقرار المتوفرة لدى الجماعات المسلحة تفوق قدرة قوات الأمن الوطنية.
    To illustrate some of these problems, the provisions of the national security forces Act of 1999 are presented below. UN ولإيضاح بعض هذه المشاكل، نعرض أدناه أحكام قانون قوات الأمن الوطنية لعام 1999، كمثال على ذلك.
    Murders, theft and rape were prevalent, with some allegedly committed by members of the national security forces. UN فقد انتشرت جرائم القتل والسرقة والاغتصاب التي نُسب ارتكاب بعضها إلى أفراد من قوات الأمن الوطنية.
    Despite the relative success of the military operations, the group continues to pose a serious security threat to civilians, as the capacity of the national security forces in the affected countries is limited. UN ورغم النجاح النسبي الذي حققته العمليات العسكرية، ما زالت هذه المجموعة تمثل تهديداً أمنياً خطيراً للمدنيين في ظل القدرات المحدودة لقوات الأمن الوطني في البلدان المتضررة.
    Several members of the national security forces who had been convicted of murder had been sentenced to imprisonment and to the payment of blood money. UN وأدين أيضاً عدد من أفراد قوات الأمن الوطني بتهمة القتل وحكم عليهم بالسجن وبدفع الدية.
    In view of this, the reform and restructuring of the national security forces must be approached cautiously to ensure the inclusivity of the process. UN وبالنظر إلى ذلك، يتعين بالتالي توخي الحذر في نهج إصلاح قوات الأمن الوطني وإعادة هيكلتها، لضمان أن تستوعب هذه العملية جميع الأطراف.
    Some incidents of sexual violence by elements of the national security forces have also been reported. UN وأبلغ أيضا عن بعض حوادث للعنف الجنسي ارتكبتها عناصر من قوات الأمن الوطني.
    Infighting among the political elite, allegations of large-scale corruption and incidents of violent abuse by undisciplined elements of the national security forces undermined trust in the political leadership. UN كما قوَّض التطاحن الداخلي بين أفراد النخبة السياسية ومزاعم الفساد على نطاق واسع وحوادث الاعتداءات العنيفة على أيدي عناصر غير منضبطة من قوات الأمن الوطني الثقة في القيادة السياسية.
    UNOCI civilian and military components have also provided training to the national security forces. Joint patrols with national security agencies have strengthened the capacity of the national security forces to protect civilians. UN وكذلك وفرت العناصر المدنية والعسكرية بالبعثة التدريب لقوات الأمن الوطني، وأمكن عن طريق تسيير الدوريات المشتركة مع أجهزة الأمن الوطني زيادة قدرة قوات الأمن الوطني على حماية المدنيين.
    There are reports of human rights violations perpetrated by elements of the national security forces against Tuareg and Arab communities, in addition to other groups perceived to be associated, or to have cooperated, with armed groups. UN وثمة تقارير بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها عناصر من قوات الأمن الوطني ضد المجتمعات المحلية من الطوارق والعرب بالإضافة إلى أي جماعات أخرى يُعتقد بارتباطها بأي جماعات مسلحة أو بتعاونها مع تلك الجماعات.
    Similarly, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire has collaborated with partners from the United Nations country team to provide human rights training to 494 members of the national security forces. UN وبالمثل، تعاونت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع شركاء من فريق الأمم المتحدة القُطْري لتوفير تدريب في مجال حقوق الإنسان لـ 494 فردا من قوات الأمن الوطني.
    They will continue to strengthen and develop the capacity of the national security forces to ensure that they become fully functional. UN وستواصل جميعها تعزيز وتطوير قدرات قوات الأمن الوطنية من أجل كفالة قيامها بمهامها على أكمل وجه.
    The success of the national security forces will be judged by their increased capacity to protect the civilian population under all circumstances. UN وسيُقيَّم نجاح قوات الأمن الوطنية على أساس زيادة قدرتها على حماية المدنيين في كل الأحوال.
    :: Fewer incidents of sexual violence by members of the national security forces UN :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية
    Those cases were allegedly committed by armed groups and members of the national security forces. UN وزُعِم أن تلك الحالات ارتكبتها جماعات مسلحة وأفراد من قوات الأمن الوطنية.
    The acts were allegedly committed by armed groups and members of the national security forces. UN وهذه الأعمال ارتكبتها، فيما يُدّعى، جماعات مسلحة وأفراد من قوات الأمن الوطنية.
    Prefects have progressively restored their authority, including with regard to public order, although this varies depending on the capacity of the national security forces deployed in the respective areas. UN وقام المسؤولون الإقليميون باستعادة سلطاتهم تدريجيا، بما في ذلك سلطاتهم المتعلقة بالنظام العام، رغم أن ذلك يختلف حسب قدرة قوات الأمن الوطنية المنتشرة في كل منطقة.
    Providing such support can be challenging when elements of the national security forces are implicated in violations. UN وقد يكون تقديم هذا الدعم مستعصيا عندما تتورط في الانتهاكات عناصر من القوات الأمنية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus