"of the national staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين الوطنيين
        
    This would involve training of the national staff to develop the necessary skills to find employment and integrate into the private sector after liquidation of the Mission. UN وسيشمل ذلك تدريب الموظفين الوطنيين لتطوير المهارات اللازمة للعثور على عمل والاندماج في القطاع الخاص بعد تصفية البعثة.
    Thirty-one per cent of the national staff are women. UN وبلغت نسبة النساء من فئة الموظفين الوطنيين واحدا وثلاثين في المائة.
    The Mission is conducting activities to expand the skill base, in particular the capacity, of the national staff. UN وتضطلع البعثة بأنشطة في مجال توسيع نطاق قاعدة المهارات، ولا سيما قدرات الموظفين الوطنيين.
    Four of the national staff are based in the regional office in Battambang. UN ويعمل أربعة من الموظفين الوطنيين في المكتب الإقليمي في باتامبانغ.
    34. The skills and experience of the national staff will be developed through on-the-job training by their international counterparts. UN 34 - وسيتم تطوير مهارات وخبرات الموظفين الوطنيين عن طريق التدريب أثناء الخدمة الذي يوفره نظراؤهم الدوليون.
    Investigation report on fraud by an official of the national staff Association at UNMIL UN تقرير التحقيق في احتيال من قبل موظف في رابطة الموظفين الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Fraud by an official of the national staff Association at UNMIL Extortion by a staff member at BINUCA UN احتيال من طرف موظف في رابطة الموظفين الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    The conversion of these posts will allow for capacity-building of the national staff and create opportunities for upward mobility. UN وسيسمح تحويل هذه الوظائف ببناء قدرات الموظفين الوطنيين وتهيئة فرص الترقي.
    The Committee was further informed that the Operation was better able to utilize the skills of the national staff by providing the basic computing tools, which, in turn, enhances capacity-building. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن قدرة العملية على الاستفادة من مهارات الموظفين الوطنيين تزيد عن طريق توفير أدوات حاسوبية أساسية، الأمر الذي يعزز بدوره أيضا بناء القدرات.
    The great attention given in our country to the education of a harmoniously developed generation is clearly reflected in the results of the national staff training programme and the State national programme for development of school education. UN وتنعكس العناية الكبيرة التي نوليها في بلدنا لتعليم جيل متسق النماء بشكل واضح في النتائج التي حققها برنامج تدريب الموظفين الوطنيين والبرنامج الوطني لتطوير التعليم المدرسي.
    Successful completion of the national staff capacity-building programme, delivering a wide range of language, personal development and information technology courses UN أكمل برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين بنجاح، مما أتاح طائفة واسعة النطاق من الدورات التعليمية في مجالات اللغات والنماء الشخصي وتكنولوجيا المعلومات
    Two additional donors agreed to have their voluntary contributions redirected in support of the national component and, consequently, a second exceptional, reimbursable loan amounting to $1.2 million was made to the Government of Cambodia in order to secure the return of the national staff. UN ووافقت جهتان مانحتان إضافيتان على إعادة توجيه تبرعاتهما لدعم العنصر الوطني، ومن ثم، مُنحت حكومة كمبوديا مرة أخرى قرضا استثنائيا واجب السداد بمبلغ 1.2 مليون دولار لضمان عودة الموظفين الوطنيين.
    The Committee was further informed that the Operation was better able to utilize the skills of the national staff by providing the basic computing tools, which, in turn, enhances capacity-building. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن قدرة العملية على الاستفادة من مهارات الموظفين الوطنيين تزيد عن طريق توفير أدوات حاسوبية أساسية، الأمر الذي يعزز بدوره أيضا بناء القدرات.
    This includes preparation of vehicles for elections and subsequent shipping to other missions or write-off and capacity-building of the national staff in various technical aspects of the transport operations. UN ويشمل هذا إعداد المركبات اللازمة للانتخابات، وما يلي ذلك من عمليات الشحن إلى بعثات أخرى أو الشطب من القيود، وبناء قدرات الموظفين الوطنيين في مختلف الجوانب التقنية لعمليات النقل.
    64. As the Mission moves towards the liquidation phase, more emphasis will be placed on training of the national staff as part of its exit strategy. UN 64 - ومع اقتراب البعثة من مرحلة التصفية، سيوضع مزيد من التركيز على تدريب الموظفين الوطنيين في إطار الاستراتيجية التي تعتمدها البعثة للانسحاب.
    The Beirut Shipping and Clearance Unit is currently composed of 3 national General Service Movement Control Assistant posts, with one of the national staff serving as Officer-in-Charge of the Unit. UN ويتألف ملاك وحدة بيروت للشحن والتخليص حاليا من 3 وظائف وطنية من فئة الخدمة العامة لمساعدين لشؤون مراقبة الحركة، على أن يعمل أحد الموظفين الوطنيين بمثابة الموظف المسؤول عن الوحدة.
    These three National Officers will initially be supported by three Programme Officers, who will be tasked with developing the skills of the national staff. UN وفي البداية، سيدعم هؤلاء الموظفين الفنيين الوطنيين الثلاثة ثلاثة من موظفي شؤون البرامج تتمثل مهمتهم في تطوير مهارات الموظفين الوطنيين.
    During its consideration of the Secretary-General's report, the Committee was informed that 88 per cent of the national staff had thus far benefited from the programme. UN وأثناء نظرها في تقرير الأمين العام، أُبلغت اللجنة أن 88 في المائة من الموظفين الوطنيين قد استفادوا كثيرا من هذا البرنامج حتى الآن.
    The dedication and commitment of the national staff facilitated a robust relief operation in many of the hardest hit locations, utilizing pre-positioned stocks of emergency relief supplies. UN ويسر تفاني الموظفين الوطنيين والتزامهم تنفيذ عملية إغاثة قوية في العديد من المواقع الأكثر تضرراً، وذلك باستعمال مخزونات من لوازم الإغاثة في حالات الطوارئ وضعت في أماكنها مسبقاً.
    The estimated resource requirements are based on G-4, step VI, of the national staff salary scale. UN وتستند الاحتياجات المقدرة من الموارد إلى الرتبة ع-4، الدرجة السادسة، من جدول مرتبات الموظفين الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus