Socio-economic measures have also been put in place, including the provision of assistance with finding a job or compensation for all persons considered victims of the national tragedy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت تدابير اجتماعية اقتصادية مثل المساعدات المقدمة لإعادة إدماج كل من تنطبق عليه صفة ضحية المأساة الوطنية في عالم الشغل أو التعويض. |
The financial resources allocated to compensate victims of the national tragedy amounted to 21.6 billion Algerian dinars in 2008. | UN | وقد بلغ الإعتماد الكلي المرصود لتعويض ضحايا المأساة الوطنية 21.6 بليون دولار في عام 2008. |
It should be stressed that the State's actions to assist victims of the national tragedy were not limited to financial measures but also included various social and psychological assistance measures. | UN | ويجدر بالذكر أن الأعمال التي قامت بها الدولة لصالح ضحايا المأساة الوطنية لا تقتصر على دفع تعويضات نقدية بل تجلّى أيضاً في اتخاذ تدابير شتى للمساعدة والدعم الاجتماعي والنفسي. |
It was the direst consequence of the national tragedy confronting Algeria and one that the country was endeavouring to address through humanitarian, legal and social means. | UN | وهي أفظع عواقب المأساة الوطنية التي تواجه الجزائر والتي يسعى البلد إلى معالجتها بسبل إنسانية وقانونية واجتماعية. |
The Government stated that all victims of the national tragedy would be taken into account. | UN | وأوضحت الحكومة أنها ستهتم بجميع ضحايا هذه المأساة الوطنية. |
Those texts contain provisions aimed at addressing the consequences of the national tragedy once all of the options under existing legislation have been exhausted. | UN | وهي خطوة لتناول انعكاسات المأساة الوطنية بعد ما استُنفدت جميع سبل التشريع الحالي. |
It should be emphasized that the State, in implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation, hascreated a special system for compensating the victims of the national tragedy. | UN | وينبغي التأكيد على أن الدولة قد وضعت، في سياق تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة، نظاماً خاصاً لتعويض ضحايا المأساة الوطنية. |
The State compensates all the victims of the national tragedy or their beneficiaries. | UN | وتقدم الدولة تعويضات لجميع ضحايا المأساة الوطنية أو لذويهم من مستحقي التعويض. |
It should be noted that the mothers and widows of victims of the national tragedy constitute the majority of those beneficiaries. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ذوي الحقوق هم في غالبيتهم أمهات وأرامل ضحايا المأساة الوطنية. |
At the request of the victim's wife, an official certificate of his disappearance within the context of the national tragedy was issued by the National Gendarmerie on 2 March 2010. | UN | وبناء على طلب زوجة الضحية، دون الدرك الوطني في 2 آذار/مارس 2010 محضر اختفاء في ظروف المأساة الوطنية. |
The Working Group has compared this list and the list officially drawn up by the State party of cases of victims of the national tragedy that have been settled under the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation. | UN | ويقوم هذا الأخير بمقارنة هذه القائمة مع القائمة الرسمية للدولة الطرف بشأن قضايا ضحايا المأساة الوطنية التي سويت في إطار ميثاق السلم والمصالحة الوطنية. |
At the request of the victim's wife, an official certificate of his disappearance within the context of the national tragedy was issued by the National Gendarmerie on 2 March 2010. | UN | وبناء على طلب زوجة الضحية، دون الدرك الوطني في 2 آذار/مارس 2010 محضر اختفاء في ظروف المأساة الوطنية. |
This ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . | UN | وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض. |
This ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the national tragedy. | UN | وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض. |
In addition, social and economic measures have been put in place, including the provision of employment placement assistance and compensation for all persons considered victims of the national tragedy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير اجتماعية اقتصادية مثل تقديم المساعدات لإعادة التأهيل المهني أو تعويض كل من تنطبق عليه صفة ضحية المأساة الوطنية. |
The Committee has itself expressed concern at the impunity of State officials since the Charter was adopted, as it provides for amnesty from prosecution for State officials and prohibits any prosecution for acts committed by those State officials in the context of the national tragedy. | UN | وقد أعربت اللجنة أيضاً عن بواعث قلقها إزاء الإفلات من العقاب الذي يستفيد منه مسؤولون حكوميون منذ اعتماد الميثاق المذكور بما أنه ينص على عفو لصالح هؤلاء المسؤولين ويمنع أية متابعة لهم بسبب الأفعال التي ارتكبوها في إطار المأساة الوطنية. |
This ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . | UN | وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض. |
The Ordinance also prescribes measures to help address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official declaration of death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the national tragedy. | UN | وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض. |
The Charter for Peace and National Reconciliation, which attracted a nation-wide consensus and was approved democratically, provided legal, human and social responses for the victims of the national tragedy. | UN | إن ميثاق السلام والمصالحة الوطنية، الذي تحقق بشأنه توافق آراء وطني وتمت الموافقة عليه بطريقة ديمقراطية، قد وفّر الإستجابات القانونية والاجتماعية لضحايا المأساة الوطنية. |
The Charter for Peace and National Reconciliation was considered by some legal experts to be a form of transitional justice that represented the passage from a complex situation of crisis to one of relief in which the consequences of the national tragedy brought on by terrorism were addressed. | UN | ويعتبر بعض الخبراء القانونيين ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، شكلاً من أشكال العدالة الانقائية التي تمثل الانتقال من حالة معقدة من حالات التأزم إلى حالة من حالات الخلاص، حيث يتم التصدي لنتائج المأساة الوطنية التي يفرزها الإرهاب. |