"of the negotiable document" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستند القابل للتداول
        
    The recommendation would state explicitly, in line with current practice, that the law of the location of the document should apply in order to preserve the negotiability of the negotiable document. UN وقال إنه تماشيا مع الممارسة الراهنة، فسوف تنص التوصية صراحة على أن قانون مكان المستند ينبغي أن ينطبق بغية المحافظة على قابلية تداول المستند القابل للتداول.
    While he considered that the law of the location of the negotiable document should be applicable, the Committee might wish to discuss the matter in the light of the revised version of recommendation 107. UN وبينما اعتبر أن قانون مكان المستند القابل للتداول ينبغي أن ينطبق، رأى أن اللجنة قد تود مناقشة المسألة في ضوء الصيغة المنقحة للتوصية 107.
    A rule stipulating that effectiveness was governed by the location of the negotiable document would undermine the basic policy that everything was registrable and that it was necessary to register and to search in only one place. UN وقال إن القاعدة التي تنص على أن يكون النفاذ محكوما بمكان المستند القابل للتداول ستقوض السياسة الأساسية بأن كل شيء قابل للتسجيل وبأن من الضروري التسجيل والتفتيش في مكان واحد فقط.
    Therefore, taking into account that practices have developed that seem to ignore these basic legal principles, article 49 aims to provide an incentive to the holder of the negotiable document to make itself known to the carrier in time. UN لذلك، تأخذ المادة 49 في الاعتبار أن ثمة ممارسات قد نشأت وأنها تتجاهل فيما يبدو هذين المبدأين القانونيين الأساسيين، وهي تهدف من ثمّ إلى توفير حافز لحائز المستند القابل للتداول لكي يُعرِّف الناقلَ بنفسه في وقت مبكر.
    Another concern was that the alternative formulation failed to address a conflict between the right of a secured creditor that took possession of the negotiable document and the right of a secured creditor in a negotiable document that was made effective against third parties other than by transfer of possession. UN وأُعرب عن قلق آخر مثاره أن الصيغة البديلة أخفقت في تناول تنازع بين حق دائن مضمون احتاز المستند القابل للتداول وحق دائن مضمون في مستند قابل للتداول كان نافذ المفعول تجاه أطراف ثالثة بطريقة أخرى غير إحالة الحيازة.
    Another concern was that the alternative formulation failed to address a conflict between the right of a secured creditor that took possession of the negotiable document and the right of a secured creditor in a negotiable document that was made effective against third parties other than by transfer of possession. UN وأُعرب عن قلق آخر مثاره أن الصيغة البديلة أخفقت في تناول تنازع بين حق دائن مضمون احتاز المستند القابل للتداول وحق دائن مضمون في مستند قابل للتداول كان نافذ المفعول تجاه أطراف ثالثة بطريقة أخرى غير إحالة الحيازة.
    (c) Whether the obligations of the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. UN (ج) مسألة الوفاء بالتزامات المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مصدر المستند القابل للتداول.
    There was a general unwritten rule in international transport that, once tangible property in transit was covered by a negotiable document, any action affecting the property, for example the exercise of security rights, must be taken on the basis of the negotiable document. UN وأضاف يقول إن هناك قاعدة عامة غير مكتوبة في مجال النقل الدولي مؤداها أنه حالما تكون الممتلكات العابرة مشمولة بمستند قابل للتداول، فإن أي اجراء يؤثر في تلك الممتلكات، كممارسة الحقوق الضمانية على سبيل المثال، يجب أن يُتخذ استنادا إلى المستند القابل للتداول.
    With respect to subparagraph 11.2 (b) (iii), the view was expressed that the draft provision did not sufficiently address the consequences of the situation where the holder failed to produce all copies of the negotiable document to the carrier. UN 110- أما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 11-2 (ب) `3`، فأُعرب عن الرأي القائل بأن مشروع الحكم لا يتناول بقدر كاف عواقب وضع يعجز فيه الحائز عن أن يبرز للناقل جميع نسخ المستند القابل للتداول.
    In the usual course of events, the secured creditor in this type of transaction will have been paid before the expiry of the period and will never retake possession of the negotiable document (see A/CN.9/631, recommendation 54). UN وفي السياق المعتاد للأحداث يكون الدائن المضمون في هذا النوع من المعاملات قد تلقى السداد قبل انتهاء الفترة ولا يسترد أبدا حيازة المستند القابل للتداول (انظر التوصية 54 في الوثيقة A/CN.9/631).
    (c) The determination of whether the obligations of the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. UN (ج) تقرير ما إذا كانت التزامات المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مصدر المستند القابل للتداول قد أوفي بها.
    To the extent that the security right was taken through possession of the negotiable document for value in good faith, it was no longer necessary - indeed it would be contrary to established practice in the shipping world - to require the secured party who took possession of the negotiable document to make sure that there was no earlier security right. UN فبقدر ما يؤخذ الحق الضماني من خلال حيازة المستند القابل للتداول مقابل قيمة بحسن نيّة، يصبح من غير الضروري - بل يكون من النقيض للممارسة القائمة في أوساط الشحن - اشتراط تأكد الطرف المضمون الذي يحوز المستند القابل للتداول من عدم وجود حق ضماني أسبق عهدا.
    Mr. Riffard (France) said that the Secretariat's version of recommendation 107 rightly accorded priority to a secured creditor, buyer or other transferee that was in possession of the negotiable document. UN 3- السيد ريفار (فرنسا) قال إن صيغة التوصية 107 التي أعدتها الأمانة تعطي الأولوية على الوجه الصحيح للدائن المضمون أو المشتري أو الشخص المحال إليه الآخر الذي يحتاز المستند القابل للتداول.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that, under law governing negotiable documents, the issuer may be obligated to deliver the goods only to a holder of the negotiable document with respect to them.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أنّ المُصدر ربما يكون ملزما، بمقتضى القانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول، بألا يسلّم البضائع إلا إلى حائز المستند القابل للتداول المتعلق بها.]
    To deal with the reservation regarding recommendation 106 expressed by the representative of France, she proposed amending it to read: " The law should provide that a security right in a negotiable document or the goods covered thereby is subordinate to the rights of a secured creditor, buyer or other transferee who takes possession of the negotiable document in the grantor's, seller's or other transferor's ordinary course of business. " UN 8- وبغية معالجة التحفظ المتعلق بالتوصية 106 الذي أعرب عنه ممثل فرنسا، اقترحت تعديل التوصية بحيث يصبح نصها كما يلي: " ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في المستند القابل للتداول أو في البضائع التي يشملها يكون أدنى مرتبة من حقوق الدائن المضمون أو المشتري أو الشخص المحال إليه الآخر الذي يحتاز المستند القابل للتداول في سياق العمل العادي للمانح أو البائع أو الشخص المحيل الآخر. "
    Recommendation 107, on the other hand, was intended to deal with a conflict of priority between two secured creditors that had both obtained security rights under the law on secured transactions, one by taking possession of the negotiable document and the other by obtaining a security interest in the goods or by some means other than taking possession of the negotiable document, in which case the former would prevail. UN أما التوصية 107، من جهة أخرى، فالقصد منها هو معالجة النزاع بشأن الأولوية بين دائنين مضمونين اثنين يحصلان على حقين ضمانيين بمقتضى القانون المتعلق بالمعاملات المضمونة عن طريق احتياز أحدهما المستند القابل للتداول واحتياز الآخر مصلحة ضمانية في البضائع أو عن طريق وسائل أخرى غير احتياز المستند القابل للتداول، بحيث تكون الغلبة للدائن الأول.
    Mr. Bazinas (Secretariat), referring to a situation in which a security interest existed before goods had become subject to a negotiable document, in which case the general priority rules would apply, asked how a secured creditor who subsequently took possession of the negotiable document would be affected and how the interests of that person were protected by existing priority rules. UN 49- السيد بازيناس (الأمانة) أشار إلى الحالة التي يكون فيها الحق الضماني موجودا قبل أن تصبح السلع خاضعة لمستند قابل للتداول وعندها تنطبق قواعد الأولوية العامة؛ وسأل كيف يتأثر الدائن المضمون الذي يحوز المستند القابل للتداول في وقت لاحق وكيف تُحمى مصالح ذلك الشخص عن طريق قواعد الأولوية القائمة.
    (b) The conditions under which the assignment of the receivable, a security right in the negotiable instrument or a security right in the negotiable document may be invoked against the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document (including whether an anti-assignment agreement may be asserted by the debtor of the receivable, the obligor or the issuer); and UN (ب) الشروط الواجب توافرها ليتسنى الاستظهار بإحالة المستحق أو حق ضماني في الصك القابل للتداول أو في المستند القابل للتداول تجاه المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مُصدِر المستند القابل للتداول (بما في ذلك ما إذا كان يجوز للمدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مُصدر المستند القابل للتداول أن يتمسك باتفاق مانع للإحالة)؛
    (b) The conditions under which an assignment of the receivable, a security right in the negotiable instrument or a security right in the negotiable document may be invoked against the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document (including whether an anti-assignment agreement may be asserted by the debtor of the receivable, the obligor or the issuer); and UN (ب) الشروط الواجب توافرها ليتسنى الاستظهار بإحالة المستحق أو حق ضماني في الصك القابل للتداول أو في المستند القابل للتداول تجاه المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مُصدِر المستند القابل للتداول (بما في ذلك ما إذا كان يجوز للمدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مُصدر المستند القابل للتداول أن يتمسك باتفاق مانع للإحالة)؛
    The Working Group was reminded that subparagraph 10.3.2 considered delivery in the case of issued negotiable transport documents, and that subparagraph 10.3.2 (a) (i) corresponded to the current practice, wherein the holder of the negotiable document had the right to claim delivery of the goods upon their arrival at the place of destination, and upon surrender of the negotiable document, the carrier had the obligation to deliver the goods. UN 78- جرى تذكير الفريق العامل بأن الفقرة الفرعية 10-3-2 تتناول التسليم في حالة صدور مستند نقل قابل للتداول، وأن الفقرة الفرعية 10-3-2 (أ) `1` تطابق الممارسة الراهنة التي يحق فيها لحائز المستند القابل للتداول أن يطالب بتسليم البضائع لدى وصولها إلى مكان المقصد، ويكون على الناقل التزام بتسليم البضائع عند تسليم المستند القابل للتداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus