"of the negotiations with" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات مع
        
    • للمفاوضات مع
        
    Report of the Federal Republic of Yugoslavia on the status of the negotiations with the Republic of Croatia on the solution of the disputed issue of Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا السابقة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    That position had been underlined at the beginning of the negotiations with the Government of the United Kingdom in 2004. UN وجرى تأكيد هذا الموقف في بداية المفاوضات مع حكومة المملكة المتحدة عام 2004.
    In particular, the exact motives of the requests for amendments and the benefits of the negotiations with the vendors were not clearly assessed. UN وبوجه خاص، فإن الأسباب الدقيقة للطلبات المتعلقة بالتعديلات والفوائد المرجوة من المفاوضات مع البائعين لم تقيّم تقييما واضحا.
    What of the negotiations with the duchess of Milan? Open Subtitles ماذا عن المفاوضات مع دوقة ميلان؟
    In that connection, a favourable outcome of the negotiations with Syria should have a positive effect. UN وفي هذا الصدد، إن التوصل الى نتيجة مؤاتية للمفاوضات مع سورية سيكون له تأثير ايجابي.
    After the collapse of the negotiations with the Syrian Arab Republic in February 1996, then Prime Minister Shimon Peres ordered the sale of many of these apartments, and made building plots available for private construction. UN وعلى إثر انهيار المفاوضات مع الجمهورية العربية السورية في شباط/فبراير ١٩٩٦، أمر رئيس الوزراء وقتئذ شيمون بيريز، بيع العديد من تلك الشقق، وجعل قطع اﻷراضي المعدة للبناء متاحة للتشييد بمعرفة القطاع الخاص.
    The Heads of Government welcomed the outcome of the negotiations with Colombia on an Agreement on Trade, Economic and Technical Cooperation, which was concluded in June 1994. UN رحب رؤساء الحكومات بنتيجة المفاوضات مع كولومبيا بشأن الاتفاق المتعلق بالتعاون التجاري والاقتصادي والتقني، الذي أبرم في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    266. On 17 October 1993, Prime Minister Yitzhak Rabin indicated that a large number of Palestinian prisoners would be released within the framework of the negotiations with the PLO. UN ٢٦٦ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أشار رئيس الوزراء اسحق رابين الى أن عددا كبيرا من السجناء الفلسطينيين سيطلق سراحهم ضمن إطار المفاوضات مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    The Section obtains the necessary approvals, advising in the course of the negotiations with the applicant and/or counsel, working with the Office of the Ombudsman in certain cases, to finalize the settlement agreement and its implementation. UN ويقوم القسم بالحصول على الموافقات اللازمة، وتقديم المشورة في سياق المفاوضات مع مقدم الطلب و/أو محاميه، والعمل مع مكتب أمين المظالم في بعض القضايا لوضع اتفاق التسوية في صيغته النهائية، وتنفيذه.
    If a recommendation to seek informal resolution is accepted, the Section is responsible for obtaining the necessary approvals, advising in the course of the negotiations with the applicant and his or her counsel, working with the Office of the Ombudsman to finalize the settlement agreement and following up on its implementation. UN وفي حالة قبول توصية التماس تسوية بوسائل غير رسمية، يكون القسم مسؤولا عن الحصول على الموافقات اللازمة، وتقديم المشورة في سياق المفاوضات مع مقدم الطلب ومحاميه، والعمل مع مكتب أمين المظالم لوضع اتفاق التسوية في صيغته النهائية، ومتابعة تنفيذه.
    The Committee was informed that the Secretariat has indicated its intention to request full funding for the part of the project related to the proposed construction of a new office building, in respect of which the host country had advised that the question of whether it would provide such a loan for the planned construction of a new building would have to be determined in the course of the negotiations with the Secretariat. UN وأبلِغت اللجنة بأن الأمانة العامة أشارت إلى اعتزامها طلب تمويل كامل لجزء المشروع المتعلق باقتراح تشييد مبنى المكاتب الجديد، الأمر والذي كان البلد المضيف قد أفاد بأنه سيتعين البت في مسألة تقديم هذا القرض من أجل التشييد المقرر للمبنى الجديد خلال المفاوضات مع الأمانة العامة.
    20 years ago, when Hawkins Bay bought the land that became Hadley... ..you were part of the negotiations with my father. Open Subtitles (قبل عشريين عاماً, عندما (هوكينز باي (اشترى الأرض التي أصبحت (هادلي كنُت جزءا من المفاوضات مع والدي
    Letter dated 23 March (S/1999/313) from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General, transmitting the report of the Federal Republic of Yugoslavia on the status of the negotiations with the Republic of Croatia on the disputed issue of Prevlaka. UN رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/ مارس (S/1999/313) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا يحيل بها تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كوراتيا بشأن الخلاف حول بريفلاكا.
    Such amounts as may be necessary can be appropriated and assessed on the basis of the proposals contained in the Secretary-General's report in September 1993, which would indicate, inter alia, the results of the negotiations with OAS on cost sharing, the performance of the mission to date and the status of the voluntary contributions to the Trust Fund. UN ويمكن تخصيص هذه المبالغ اللازمة وتحديد اﻷنصبة فيها على أساس ما سيتضمنه تقرير اﻷمين العام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من مقترحات، مما يقصد به، ضمن جملة أمور، نتائج المفاوضات مع منظمة الدول اﻷمريكية بشأن تقاسم التكاليف، وأداء البعثة حتى ذلك التاريخ وحالة التبرعات للصندوق الاستئماني.
    Such amounts as may be necessary can be appropriated and assessed on the basis of the proposals contained in the Secretary-General's report in September 1993, which would indicate, inter alia, the results of the negotiations with OAS on cost sharing, the performance of the mission to date and the status of the voluntary contributions to the Trust Fund. UN ويمكن تخصيص هذه المبالغ اللازمة وتحديد اﻷنصبة فيها على أساس ما سيتضمنه تقرير اﻷمين العام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من مقترحات، مما يقصد به، ضمن جملة أمور، نتائج المفاوضات مع منظمة الدول اﻷمريكية بشأن تقاسم التكاليف، وأداء البعثة حتى ذلك التاريخ وحالة التبرعات للصندوق الاستئماني.
    Since the adoption of Security Council resolution 1606 (2005), a number of important developments have taken place within Burundi, necessitating some delays in the timetable initially envisaged for the start of the negotiations with the Government. UN ومنذ اعتماد قرار مجلس الأمن 1606 (2005)، حدث عدد من التطورات الهامة داخل بوروندي أدى إلى التأخير في تنفيذ الجدول الزمني المتوخى أصلا لبدء المفاوضات مع الحكومة.
    If the recommendation to seek informal resolution is accepted, the Section is responsible for obtaining the necessary approvals, providing advice in the course of the negotiations with the applicant and/or his or her counsel, working with the Office of the Ombudsman to finalize the settlement agreement and following up on its implementation. UN وفي حال قبول توصية بالعمل على التوصل إلى حل غير رسمي، يتولى القسم مسؤولية الحصول على الموافقات اللازمة، وتقديم المشورة أثناء المفاوضات مع المدعي و/أو محاميه، والعمل مع مكتب أمين المظالم لوضع اتفاق التسوية في صيغته النهائية ومتابعة تنفيذه.
    In accordance with the provisions of section II, paragraph 29, of General Assembly resolution 57/292, of 20 December 2002, the Secretary-General is pleased to submit the present report as an update on the status of the negotiations with the city and state of New York on implementation of the capital master plan, initially reported on to the General Assembly in the first annual progress report (A/58/599). UN يسر الأمين العام أن يقدم، عملا بالفقرة 29 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 57/292، هذا التقرير الذي يعرض لآخر ما استجد على حالة المفاوضات مع مدينة وولاية نيويورك بشأن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية والتي أُبلغت عنها الجمعية العامة لأول مرة في التقرير المرحلي السنوي الأول (A/58/599).
    48. Leaders warmly welcomed the successful conclusion of the negotiations with the United States of America for an extension of Multilateral Fisheries Treaty to 2013 and the satisfactory outcome of the second Preparatory Conference in Madang, Papua New Guinea, and progress made in the implementation of the Western and Central Pacific Tuna Convention. UN 48 - ورحب الزعماء ترحيبا حارا بالخاتمة الناجحة للمفاوضات مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تمديد المعاهدة المتعددة الأطراف المتعلقة بمصائد الأسماك إلى عام 2013، وبالنتائج المرضية للمؤتمر التحضيري الثاني في مادانغ في بابوا غينيا الجديدة، وبالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية أسماك التونة لغرب ووسط المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus