"of the new entity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهيئة الجديدة
        
    • للهيئة الجديدة
        
    • للكيان الجديد
        
    • أن يتعرض لها الكيان الجديد
        
    • الكيان الجديد في
        
    • للجهاز الجديد
        
    • في الكيان الجديد
        
    A strong partnership with the United Nations Staff College in Turin, Italy, could be established with the training capacity of the new entity, which could be based in the current United Nations gender facility in Santo Domingo. UN ويمكن إقامة شراكة قوية بين وحدة التدريب في الهيئة الجديدة وكلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، يمكن أن تتخذ من مرفق الأمم المتحدة الحالي المعني بالشؤون الجنسانية في سانتو دومينغو مقرا لها.
    50. The early operationalization of the new entity was a matter of high priority. UN 50 - ويشكل تشغيل الهيئة الجديدة أولوية عالية.
    It is important that these concepts be set in stone and duly institutionalized in the operational philosophy of the new entity from the very beginning of its existence. UN ومن الأهمية بمكان بأن يتم تحديد تلك المفاهيم غير القابلة للتغيير وإضفاء الطابع المؤسسي على النحو الواجب في الفلسفة التشغيلية للهيئة الجديدة منذ بداية وجودها.
    In accordance with established practice, the report also contained summary information on the extrabudgetary resources of the new entity. UN ووفقا للممارسة المتبعة، يتضمن التقرير أيضا معلومات موجزة عن الموارد الخارجة عن الميزانية للهيئة الجديدة.
    Strong leadership of the new entity will be critical. UN وسيكون وجود قيادة قوية للكيان الجديد أمرا بالغ الأهمية.
    The Board recommended that the Office of Audit and Investigations develop a plan based on a UN-Women risk assessment that takes into account the total risks of the new entity as a whole, including headquarters units. UN 27 - أوصى المجلس مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بوضع خطة استنادا إلى تقييم مخاطر هيئة الأمم المتحدة للمرأة الذي يأخذ في الاعتبار جملة المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها الكيان الجديد برمته بما في ذلك وحدات المقر.
    The response of existing and new donor countries, and their willingness to provide multi-year funding commitments, will be critical to the effectiveness of the new entity. UN وستكون استجابة البلدان المانحة الحالية والجديدة، واستعدادها للتعهد بالتزامات تمويلية متعددة السنوات، حاسمة لفعالية الهيئة الجديدة.
    Our intention was to institutionalize such concepts as universality, national ownership and equitable geographical representation, which are among the cardinal principles of the United Nations, in the creation of the new entity. UN لقد كان قصدنا إضفاء الطابع المؤسسي على مفاهيم مثل العالمية، والملكية الوطنية والتمثيل الجغرافي المُنصف، والتي هي من بين المبادئ الجوهرية للأمم المتحدة، لتأسيس هذه الهيئة الجديدة.
    5. Mr. Kodama (Japan) assured the Under-Secretary-General of his country's collaboration and asked what the priorities of the new entity would be. UN 5 - السيد كوداما (اليابان): أكد لوكيلة الأمين العام تعاون بلده، وقال إنه يود أن يعرف ما هي أولويات الهيئة الجديدة.
    To the JCC, dissolving the two entities and transferring their mandates and functions to the new entity does not mean that we will establish the entity without the expertise of the current organs and staff, whose efforts are highly appreciated and essential to the success of the new entity. UN وبالنسبة للجنة التنسيق المشتركة، فإن حل الهيئتين ونقل ولايتيهما وأعمالهما إلى الهيئة الجديدة لا يعني أننا سنقوم بإنشاء الهيئة بدون اللجوء إلى خبرة الأعضاء والموظفين الحاليين الذين نقدر جهودهم أيما تقدير ونعدها جهوداً جوهرية لإنجاح الهيئة الجديدة.
    Without qualifying our opinion, we refer to the matters disclosed in note 2 to the financial statements regarding the formation of the new entity and the transitional period provided for in General Assembly resolution 64/289. UN تنبيه ودون تحفظ على رأينا، نشير إلى المسائل المبينة في الملاحظة 2 من البيانات المالية والمتعلقة بتشكيل الهيئة الجديدة والفترة الانتقالية التي نص عليها قرار الجمعية العامة 64/289.
    The Advisory Committee recognizes the short time frame provided during the transitional period leading up to the effective date of operations of the new entity and commends the efforts of those involved in the establishment of UN-Women to date. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الإطار الزمني القصير المتاح أثناء الفترة الانتقالية المؤدية إلى التاريخ الفعلي لبدء عمليات الهيئة الجديدة وهي تثني على الجهود التي بذلتها حتى الآن جميع الأطراف المعنية التي شاركت في إنشاء الهيئة.
    42. The proposed review of the new entity after three years of operation, in 2013, will provide an opportunity for any adjustments to be made to reflect the outcome of ongoing discussions on the need for predictable, reliable and non-earmarked funding for development. UN 42 - وسيتيح الاستعراض المقترح للهيئة الجديدة بعد مرور ثلاث سنوات على تشغيلها، أي في عام 2013، الفرصة لإدخال أية تعديلات تعكس نتائج المناقشات الجارية بشأن الحاجة إلى تمويل للتنمية يمكن التنبؤ به ويكون موثوقا وغير مرهون بتخصيص.
    (f) Requesting the Economic and Social Council to find innovative ways to establish close coordination and regular exchange of information between the Executive Board of the new entity and the Commission on the Status of Women to enhance policy coherence; UN (و) أن تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إيجاد طرق مبتكرة لإقامة تنسيق وثيق بين المجلس التنفيذي للهيئة الجديدة ولجنة وضع المرأة ولتبادل المعلومات بينهما بانتظام بغية تعزيز اتساق السياسات؛
    Together with the Joint Coordinating Committee, Cuba encouraged most of the governing principles of the new entity that are included in the resolution. UN وشجعت كوبا، إلى جانب لجنة التنسيق المشتركة، معظم المبادئ المنظِّمة للكيان الجديد الواردة في القرار.
    Strong leadership of the new entity will have an enormous impact globally, not just on women but on girls and boys, women and men. UN وسيكون للقيادة القوية للكيان الجديد تأثير هائل على الصعيد العالمي، ليس على النساء فحسب، بل أيضا على الفتيات والفتيان والنساء والرجال.
    A number of questions can arise, which may or may not have been contemplated by regulators in the jurisdiction where the transformation is occurring, such as whether the originating NGO can be the sole owner of the new entity or whether it must have outside investors. UN وقد يبرز عدد من المسائل التي يُحتمل أن يكون المشرّعون في الولايات القضائية للمؤسسات المتحولة قد سبق لهم دراستها أو لم يدرسوها، ومنها مسألة ما إذا كان بإمكان منشئ تلك المؤسسة أن يكون المالك الوحيد للكيان الجديد أو يتعين وجود مستثمرين من خارجها.
    1016. In paragraph 156, the Office of Audit and Investigations agreed with the Board's recommendation that it develop a plan based on a UN-Women risk assessment that takes into account the total risks of the new entity as a whole, including Headquarters units. UN 1016 - في الفقرة 156، وافق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على توصية المجلس له بوضع خطة استناداً إلى تقييم مخاطر هيئة الأمم المتحدة للمرأة الذي يأخذ في الاعتبار جملة المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها الكيان الجديد برمته بما في ذلك وحدات المقر.
    156. The Office of Audit and Investigations agreed with the Board's recommendation that it develop a plan based on a UN-Women risk assessment that takes into account the total risks of the new entity as a whole, including Headquarters units. UN 156 - يوافق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على توصية المجلس بوضع خطة استنادا إلى تقييم مخاطر هيئة الأمم المتحدة للمرأة الذي يأخذ في الاعتبار جملة المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها الكيان الجديد برمته بما في ذلك وحدات المقر.
    UN-Women should develop a plan based on risk assessment for UN-Women which takes into account the total risks of the new entity as a whole, including Headquarters units (para. 156). UN ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع خطة استناداً إلى تقييم للمخاطر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة يأخذ في الاعتبار جملة المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها الكيان الجديد برمته، بما في ذلك وحدات المقر (الفقرة 156).
    We also call upon the membership to formalize as soon as possible the details of the new entity. UN كما ندعو الأعضاء إلى إضفاء الطابع الرسمي على تفاصيل الكيان الجديد في أقرب وقت ممكن.
    We can and should move ahead with these reforms because there are positive indications that this mandate is dynamic, such as the recent creation of UN Women, led by former President of Chile Michelle Bachelet, whom I congratulate on her appointment as Director of the new entity. UN ويمكننا، بل ينبغي لنا، أن نمضي قُدُماً بهذه الإصلاحات، لأنّ هناك مؤشرات إيجابية إلى أنّ هذه الولاية ديناميكية، ومنها إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة مؤخراً، بقيادة رئيسة شيلي السابقة ميشيل باتشيليت، التي أهنئها على تعيينها مديرة للجهاز الجديد.
    The Committee reiterates that the USG must be in direct operational charge of the new entity. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن وكيل الأمين العام يجب أن يكون مسؤولا بصورة مباشرة عن سير العمل في الكيان الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus