"of the new mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية الجديدة
        
    • للولاية الجديدة
        
    • بالولاية الجديدة
        
    This aim was not totally achieved because some activities were initiated by substantive divisions in response to requests made by member States and the IGOs prior to the adoption of the new mandate of MULPOCs. UN ولم يتحقق هذا الهدف بالكامل ﻷن الشعب الفنية كانت قد بدأت بعضا من اﻷنشطة استجابة لطلبات قدمتها دول أعضاء ومنظماتها الحكومية الدولية قبل اعتماد الولاية الجديدة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات.
    The issue of the new mandate of the United Nations and the role of the observer States had been extensively discussed and was not expected to present insurmountable difficulties. UN ودارت مناقشات مستفيضة حول مسألة الولاية الجديدة لﻷمم المتحدة ودور الدول المراقبة، ولم يكن متوقعا أن تثير صعوبات لا يمكن التغلب عليها.
    Furthermore, as directed by the Council in that resolution, UNMISS has conducted a personnel review in order to streamline the Mission's activities across its military, police and civilian components in order to achieve progress on the refocused tasks of the new mandate. UN وعلاوة على ذلك، أجرت البعثة، وفقا للتوجيهات الواردة في القرار نفسه، استعراضاً لملاك الموظفين من أجل ترشيد أنشطة البعثة على صعيد العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني بهدف إحراز تقدم في تنفيذ المهام المعاد تركيزها ضمن إطار الولاية الجديدة.
    It highlights components of the new mandate assigned to the CRIC by The Strategy that will affect the way it undertakes its review and hence the structure and format of its meetings. UN ويسلط الضوء على عناصر الولاية الجديدة التي عهدت بها الاستراتيجية للجنة والتي ستؤثر على الطريقة التي تجري بها استعراضاتها ومن ثم هيكل وشكل اجتماعاتها.
    The Secretariat would examine the budgetary implications of the new mandate and inform the General Assembly accordingly if changes in resource levels were required. UN وستدرس الأمانة العامة الآثار المالية للولاية الجديدة وستبلغ وفقا لذلك الجمعية العامة بما إذا كان من اللازم إدخال تغييرات على مستوى الموارد.
    We underline the importance of the new mandate, given to the Council in 2006, to undertake a regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development. UN ونشدد على أهمية الولاية الجديدة التي أنيطت بالمجلس في عام 2006، بأن يضطلع بالاستعراض والتقييم على نحو منتظم ودوري للسياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وأثرها على التنمية.
    We highlight in particular the importance of the new mandate given to the Council in 2006 to undertake the regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development. UN ونسلط الضوء بشكل خاص على أهمية الولاية الجديدة التي أنيطت بالمجلس في عام 2006 لإجراء استعراض وتقييم منتظمين ودوريين للسياسات الإنمائية والاقتصادية الدولية ولتأثيرها على التنمية.
    In this regard, we underline the importance of the new mandate given to the Council last year for undertaking a regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية الولاية الجديدة التي أُنيطت بالمجلس في العام الماضي للاضطلاع بعملية استعراض منتظمة ودورية، وإجراء تقييم للسياسات الدولية الاقتصادية والإنمائية وتأثيرها على التنمية.
    It welcomes the establishment of the new mandate of Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders and hopes to be in a position to coordinate its activities with those of the Special Representative. UN ويرحب الفريق بإنشاء الولاية الجديدة للممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان ويأمل بأن يكون في وضع يسمح له بتنسيق أنشطته مع أنشطة الممثل الخاص.
    The issue of the new mandate of the United Nations and the role of the observer States had been extensively discussed and was not expected to present insurmountable difficulties. UN ودارت مناقشات مستفيضة حول مسألة الولاية الجديدة لﻷمم المتحدة ودور الدول المراقبة، ولم يكن متوقعا أن تثير صعوبات لا يمكن التغلب عليها.
    An increase in the official travel of the Special Representative of the Secretary-General and his senior team members outside the Mission area is expected in connection with implementation of the new mandate of the Mission. UN ويتوقع أن تكون هناك زيادة في الأسفار الرسمية للممثل الخاص للأمين العام وكبار أعضاء فريقه إلى خارج منطقة البعثة من أجل تنفيذ الولاية الجديدة للبعثة.
    The working group would also take account of the new mandate and terms of reference of the CRIC which would be determined at COP 7. UN ويقوم الفريق العامل أيضا بمراعاة الولاية الجديدة والاختصاصات الجديدة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي ستحدَّد في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Indeed, it is her strong view that the creation of the new mandate does not mean that the other special procedures should henceforth refrain from dealing with issues involving human rights defenders. UN 32- والواقع أنها تعتقد اعتقاداً جازماً أن إنشاء الولاية الجديدة لا يعني أن تحجم الإجراءات الخاصة الأخرى من الآن فصاعداً عن تناول المسائل المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Such support by the international community could also be carried out within the context of the new mandate entrusted to our community in the implementation of the New Partnership for Africa's Development at the regional level, thus making ECCAS one of the pillars of the African Union and of the African economic community. UN ويمكن أيضا تنفيذ هذا الدعم من المجتمع الدولي في سياق الولاية الجديدة المعهودة إلى جماعتنا الاقتصادية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على المستوى الإقليمي، وبذلك تصبح الجماعة الاقتصادية واحدة من دعامات الاتحاد الأفريقي والمجتمع الاقتصادي الأفريقي.
    17. The provisions of the new mandate concerning the adjustments to be made to the force level of UNAMIR have been largely implemented. UN ١٧ - نفذت إلى حد بعيد أحكام الولاية الجديدة المتعلقة بالتعديلات التي ستجرى على مستوى قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا.
    44. The Special Committee stresses that, in cases where existing peace-keeping operations are given additional mandates that introduce changes from the original mandate, the resources necessary for the implementation of the new mandate should also be made available to the peace-keeping operations. UN ٤٤ - وتؤكد اللجنة الخاصة على أنه في الحالات التي تسند فيها ولايات إضافية الى عمليات قائمة لحفظ السلام، ويكون من شأنها إدخال تغييرات على الولاية اﻷصلية، ينبغي أيضا إتاحة الموارد اللازمة لعمليات حفظ السلام لتنفيذ الولاية الجديدة.
    " 7. Requests the Secretary-General to keep the Council fully informed of developments relating to the implementation of this resolution and to report on the operations of the United Nations Observer Mission in El Salvador before the expiry of the new mandate period. " UN " ٧ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع كامل على التطورات المتصلة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قبل انتهاء فترة الولاية الجديدة. "
    My Special Representative urged the Commissioner to meet as soon as possible with the Government to discuss implementation of the new mandate in time to allow the expansion of the deployment to start in October. UN وحث ممثلي الخاص مفوض الاتحاد الأفريقي على الاجتماع مع الحكومة في أقرب وقت ممكن لمناقشة الولاية الجديدة بما يتيح البدء في توسيع الانتشار في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    The Secretary-General indicates that, on the basis of the comprehensive civilian staffing review, the support component was rationalized to focus on the key areas of the new mandate. UN يشير الأمين العام إلى أنه تم ترشيد عنصر الدعم على أساس الاستعراض الشامل لملاك الموظفين المدنيين من أجل التركيز على المجالات الرئيسية للولاية الجديدة.
    The discussion will be resumed with an emphasis on the substantive aspects surrounding the four topics of the new mandate at the working session of the above-mentioned Conference. UN وسوف تُستأنف المناقشات بالتشديد على الجوانب الفنية التي تحيط بالمواضيع الأربعة للولاية الجديدة في جلسة عمل المؤتمر المشار إليه أعلاه.
    The major elements of the new mandate include the gradual withdrawal of the military personnel and takeover by the Government of Chad of all tasks related to the security of civilians and humanitarian workers. UN وتشمل العناصر الرئيسية للولاية الجديدة انسحاب الأفراد العسكريين تدريجيا وتولي حكومة تشاد جميع المهام المتعلقة بأمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    33. Expresses deep concern about the delay in the appointment of the new mandate holder requested by the General Assembly in its resolution 62/141, and requests the Secretary-General to comply fully with the request and to take urgent action to appoint, in accordance with the above-mentioned resolution, at the highest possible level and without delay, a Special Representative on violence against children; UN 33 - تعرب عن بالغ القلق إزاء التأخر في تعيين شخص يكلف بالولاية الجديدة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/141، وتطلب إلى الأمين العام الامتثال التام لهذا الطلب واتخاذ إجراءات عاجلة من أجل تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال على أعلى مستوى ممكن ودون تأخير، وفقا للقرار الوارد أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus