True political leaders are not those who think of the next election, but of the next generation. | UN | وإن الزعماء السياسيين المخلصين ليسوا الزعماء الذين يفكرون في الانتخابات المقبلة، وإنما الذين يفكرون في الجيل القادم. |
The family is the fundamental unit of society, responsible for the protection of new life and the formation of the next generation in solidarity. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وهي مسؤولة عن حماية الحياة الجديدة وتكوين الجيل القادم بروح التضامن. |
It also emphasizes that the hearts and minds of the next generation are the real object of dialogue among civilizations. | UN | وهو يؤكد أيضا أن قلوب أبناء الجيل المقبل وعقولهم هي الموضوع الحقيقي للحوار بين الحضارات. |
Examples of the next generation of search instruments are the previously noted Pan-STARRS and the Large Synoptic Survey Telescope. | UN | ومن أمثلة الجيل المقبل من مرافق البحث مقراب Pan-STARRS ومقراب الرصد الشامل الكبير. |
The challenges before the international community call on us to tap into the creativity of the next generation. | UN | التحديات التي تواجه المجتمعلا الدولي تدعونا إلى الاستفادة من إبداع الجيل التالي. |
Tolerance, honesty and balance are stressed in policies on the formation of the next generation. | UN | ويجري التركيز على التسامح والاستقامة والاتزان في السياسات المتعلقة بتنشئة الجيل القادم. |
The children's labour thus takes the place of normal activities for their age, such as education and recreation, thereby jeopardizing the future of the next generation. | UN | وبذلك، يحل عمل اﻷطفال محل اﻷنشطة الطبيعية لسنهم، مثل الدراسة واللعب، مما يعرض مستقبل الجيل القادم للخطر. |
As future mothers themselves, young women are educators of the next generation. | UN | وبوصف الشابات أمهات المستقبل فإنهن مربيات الجيل القادم. |
There was a desperate need for political stability and improved security so that the people of Burundi could plan their future and that of the next generation. | UN | فالحاجة ماسة إلى الإستقرار السياسي وتحسين الوضع الأمني لتمكين شعب بوروندي من تخطيط مستقبله ومستقبل الجيل القادم. |
The status of women's health impacts not only on the productive capacity of half of the population but also on the health and well-being of the next generation. | UN | وتؤثر حالة صحة المرأة لا على القدرة الإنتاجية لنصف السكان فحسب وإنما أيضا على صحة ورفاهية الجيل القادم. |
The draft law for measures to support the development of the next generation, scheduled for adoption that very day, would obligate local governments and corporations to develop and implement plans of action over a 10-year period. | UN | ومن شأن مشروع القانون الذي يدعو إلى اتخاذ تدابير لدعم تطوير الجيل القادم والمقرر اعتماده في نفس هذا اليوم، أن يرغم الحكومات المحلية والشركات على وضع خطط عمل تنفيذية خلال فترة 10 سنوات. |
And we must stand up to those who see democracy as a tool to advance hate, who see tolerance as a one-way street and who see education as a means of poisoning the minds of the next generation. | UN | يجب علينا أن نقف في وجه الذين يرون الديمقراطية أداة لبث الكراهية، والذين يرون التسامح طريقا ذا اتجاه واحد، والذين يرون التعليم وسيلة لتسميم عقول الجيل المقبل. |
If the family is not able to provide for the education of both, parents are encouraged to give preference to the girls, as they will be the first educators of the next generation. | UN | فإن عجزت أسرة على توفير التعليم لبناتها وأبنائها، جرى تشجيع الوالدين على منح الأفضلية لتعليم البنات باعتبارهن المسؤول الأول عن تربية الجيل المقبل. |
With much regret, I must state that many negative changes in our country as a result of two and a half decades of armed conflict have had drastic impacts on the upbringing, training and education of the next generation. | UN | ولا بد لي من القول بكثير من الأسف، إنه كان لكثير من التطورات السلبية في بلدي من جراء عقدين ونصف من الصراع المسلح آثار بالغة مشهودة في تنشئة الجيل المقبل وتدريبه وتعليمه. |
For example, in some countries uncontrolled increases in exhaust have raised blood lead levels in children to the point where the development of the next generation is threatened. | UN | وعلى سبيل المثال، أدى الاستنزاف المتزايد وغير المحكوم في بعض البلدان إلى رفع مستويات الرصاص في الدم في اﻷطفال إلى درجة تعرض تنمية الجيل المقبل للخطر. |
The draft resolution under this agenda item that we are about to adopt today emphasizes that the real object of the dialogue among civilizations are the hearts and minds of the next generation. | UN | ويؤكد مشروع القرار المعروض علينا في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وهو المشروع الذي نحن على وشك أن نعتمده اليوم، على أن الهدف الحقيقي للحوار بين الحضارات هو قلوب الجيل المقبل وعقوله. |
Hunger must be eradicated without delay, since each undernourished generation compromised the future of the next generation. | UN | ومن جهة أخرى، استئصال الجوع بأسرع ما يمكن باعتبار أن كل جيل يعاني من سوء التغذية يؤثر على مستقبل الجيل التالي. |
The goal of the programme was to promote the development of the next generation of equipment to monitor and detect radioactive materials to be used by field personnel. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية. |
100 potential children who will require 100 women to mother them to maturity as the vanguard of the next generation. | Open Subtitles | مئة طفل يتطلبون مئة إمراة حتى يتم رعايتهم كطليعة للجيل القادم |
Encourage environmental sustainability, conservation, and protection of the environment for the benefit of the next generation. | UN | :: تشجيع الاستدامة البيئية وحماية البيئة والمحافظة عليها لصالح الأجيال المقبلة. |
(b) The challenge of the next generation of " Delivering as one " is to further reduce the transaction costs within the United Nations system by simplifying internal processes; | UN | (ب) يتمثل التحدي المقبل لنهج توحيد الأداء في مواصلة خفض تكاليف المعاملات كافةً داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال تبسيط العمليات الداخلية؛ |
67. Migrant women contribute to the economic and social development of their country of destination and their country of origin through their financial contributions from remittances, the improvement of their own skills and their contribution to the improvement of the education and skills of the next generation. | UN | 67 - تساهم المهاجرات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانهن الأصلية وبلدان المقصد من خلال إسهاماتهن المالية عن طريق التحويلات المالية، وتحسين مهاراتهن وإسهامهن في تحسين التعليم والمهارات للجيل المقبل. |