"of the non-refoulement" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم الإعادة القسرية
        
    • عدم الرد
        
    • عدم الترحيل القسري
        
    But he inquired about the status of persons who could not be expelled because of the non-refoulement principle. UN لكنه تساءل عن وضع الأشخاص الذين لا يمكن طردهم بسبب مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The central question of those proceedings was whether her removal would constitute a breach of the non-refoulement principle by the State party. UN وكان السؤال الرئيسي في تلك الإجراءات هو ما إذا كان ترحيلها سيشكل خرقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية من جانب الدولة الطرف.
    The Committee recalls that the essence of the non-refoulement principle is that a State shall not return persons to a territory where they may be exposed to persecution, including gender-related forms and grounds of persecution. UN وتشير اللجنة إلى أن جوهر مبدأ عدم الإعادة القسرية هو أنه لا يجوز للدولة أن تجبر شخصاً ما على العودة إلى إقليم قد يتعرض فيه للاضطهاد، بما في ذلك أشكال وأسباب الاضطهاد المتصلة بنوع الجنس.
    18. The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    The scope of the non-refoulement obligation described in article 3 does not extend to situations of ill-treatment envisaged by article 16. UN وهذا يعني أن واجب عدم الرد بموجب المادة 3 لا يشمل حالات سوء المعاملة التي تنص عليها المادة 16(ﻫ).
    A number of delegations were interested in further discussion on the parallel development of the non-refoulement principle in human rights instruments. UN وأعرب عدد من الوفود عن رغبتها في مواصلة مناقشة تطوير مبدأ عدم الترحيل القسري مناقشة موازية في صكوك حقوق اﻹنسان.
    73. In the context of the death penalty, the application of the non-refoulement principle differs between abolitionist States and States that retain the death penalty in law. UN 73 - وفي سياق عقوبة الإعدام، يختلف تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية بين الدول التي ألغت عقوبة الإعدام وتلك التي أبقت عليها في قوانينها.
    Against this background, the group was therefore of concern to UNHCR, which reiterated the need for the absolute respect of the non-refoulement principle. UN وفي ظل هذه الخلفية، تثير حالة تلك الجماعة قلق المفوضية التي أكدت من جديد الحاجة إلى أن يكون مبدأ عدم الإعادة القسرية موضعا للاحترام المطلق.
    While the Special Rapporteur does not intend to provide an exhaustive list of such factors and circumstances, his concerns about the ongoing erosion of the non-refoulement principle prompts him to spell out certain requirements in that regard. UN وبينما لا يعتزم المقرر الخاص تقديم قائمة شاملة لجميع العوامل والظروف، فإن شواغلـه إزاء التآكــل المستمر لمبدأ عدم الإعادة القسرية يدفعه إلى أن يفصـِّـل متطلبات معينة في هذا الصدد.
    84. In line with international and regional instruments, States should respect the principle of the non-refoulement of refugees and ensure the proper reception and timely registration of refugees. UN 84 - تماشيا مع الصكوك الدولية والإقليمية، ينبغي للدول احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين وضمان استقبالهم وتسجيلهم على النحو الملائم وفي الوقت المناسب.
    The Committee notes the information submitted by the State party on the implementation of bilateral extradition agreements and regrets that no information was submitted on the domestic legal mechanisms ensuring the implementation of the non-refoulement principle. UN وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تنفيذ اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين وتأسف لعدم تقديم أية معلومات عن الآليات القانونية الداخلية التي تكفل تنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee further takes note of the State party's allegation that the author failed to raise the sex-based discrimination claim in substance in the course of the asylum proceedings before the authorities or courts of the Netherlands, given that she argued only that her removal would be in contravention of the non-refoulement principle. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاء الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقم أثناء سير الإجراءات المتعلقة باللجوء أمام السلطات أو المحاكم في هولندا بإثارة ادعائها المتعلق بوقوع تمييز على أساس الجنس من حيث الجوهر، لأنها دفعت فقط بأن ترحيلها من البلد سيكون بالمخالفة لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    (18) The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. UN (18) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    Draft article 23 purports to recognize what would be a dramatic expansion of the non-refoulement provisions in existing human rights treaties, in a manner that discards the language carefully crafted by States for those regimes. UN يرمي مشروع المادة 23 إلى إقرار أحكام من شأنها أن تمثل توسعاً كبيراً في نطاق أحكام عدم الإعادة القسرية في معاهدات حقوق الإنسان القائمة، على نحو يُهمل الصياغة التي عكفت الدول على وضعها بعناية لإعداد هذه النظم.
    The scope of the non-refoulement obligation described in article 3 does not extend to situations of ill-treatment envisaged by article 16. UN وهذا يعني أن واجب عدم الإعادة القسرية بموجب المادة 3 لا يشمل حالات سوء المعاملة التي تنص عليها المادة 16().
    40. In the light of the imperative and absolute nature of the non-refoulement principle, the Special Rapporteur is compelled to state that he is reticent with regard to the practice of resorting to diplomatic assurances, in particular if that practice becomes a substitute for the principle of non-refoulement. UN 40 - وفي ضوء السمة الحتميــة والمطلقة لمبدأ عدم الإعادة القسريــة، فإن المقرر الخاص مضطر إلى الإعراب عن تحفظـه إزاء ممارسة اللجوء إلى الضمانات الدبلوماسية، ولا سيما إذا أصبحت تلك الممارسة تحل محل مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Special Rapporteur's proposal hardly constituted a step forward, in that draft article 5 made no mention of the universally recognized principle of the non-refoulement of refugees, whether legally or illegally present in a State's territory, to countries where their life or freedom would be threatened on account of their race, religion, nationality, membership of a particular social group or political convictions. UN واقتراح المقرر الخاص يكاد لا يشكل خطوة إلى الأمام، وذلك بأن مشروع المادة 5 لم يذكر المبدأ المعترف به عالميا، وهو مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين، سواء كانوا أم لم يكونوا حاضرين في إقليم دولة ما، إلى بلدان تكون فيها حياتهم أو حريتهم مهددة بسبب عنصرهم أو دينهم أو جنسيتهم أو عضويتهم في جماعة اجتماعية خاصة أو معتقداتهم السياسية.
    Nonrefoulement The Committee is concerned at the difficulties faced by asylum-seekers in the European part of the Kingdom of the Netherlands in substantiating their claims under the accelerated procedure of the 2000 Aliens Act, which could lead to a violation of the non-refoulement principle provided for in article 3 of the Convention. UN 7- تشعر اللجنة بالقلق من الصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا فيما يتعلق بإثبات مطالباتهم في إطار الإجراء المعجّل لقانون الأجانب لعام 2000، الأمر الذي قد يؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee is concerned about the situation of people requiring international protection, and notes that the Refugee Eligibility Committee has been inactive since 1997, which has a negative impact on all persons in need of humanitarian protection and assistance, including the fulfilment of the non-refoulement principle. UN 30- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية وتلاحظ أن لجنة أهلية الأجانب توقفت عن العمل منذ عام 1997 وأن لهذا أثراً سلبياً على جميع الأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية ومساعدة إنسانية، بما في ذلك تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to put in place a legal framework for expulsion procedures, in accordance with the provisions of the Convention and the Committee's general comment No. 2 on the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families, with regard to the fulfilment of the non-refoulement principle. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع إطار قانوني لإجراءات الطرد يتمشى مع أحكام الاتفاقية ومع تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم فيما يتعلق بتطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    In practice, this complementary development of the non-refoulement principle is adding a new avenue of protection for persons either erroneously rejected for refugee status or with clear protection needs whose circumstances are nevertheless not directly addressed by the 1951 Convention. UN وفي الممارسة يوفر هذا التطور التكميلي لمبدأ عدم الرد وسيلة جديدة إضافية لحماية اﻷشخاص الذين رفض خطأ منحهم مركز اللاجئ أو الذين يحتاجون بوضوح إلى الحماية ولكن ظروفهم لم تعالج بصورة مباشرة في اتفاقية عام ١٥٩١.
    That conclusion went well beyond the language of article 7 and the scope of the non-refoulement provision contained in article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. His Government did not accept that the obligations of a State party under a treaty were affected by non-binding general comments or individual complaints procedures that the State had not accepted. UN حيث إن هذا الاستنتاج يتعدّى نطاق صيغة المادة 7 من العهد بكثير وكذلك نطاق حكم عدم الترحيل القسري الوارد في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن حكومته لا تقبل بأن تتأثر التزامات أي دولة طرف بالتعليقات العامة غير الملزمة أو الإجراءات الخاصة بشكاوى إفرادية بخصوص عدم قبول الدولة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus