Guinea-Bissau is counting on the support of the international community for implementing these reforms of the normative framework for human rights protection. | UN | وإن البلد يعوّل على الحصول على الدعم من المجتمع الدولي للانتهاء من عملية إصلاح الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان. |
The final imperative is strengthening of the normative framework for protecting United Nations personnel and associated personnel. | UN | ويتمثل الشرط الأخير في تعزيز الإطار المعياري لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
However, implementation of the normative framework has been unsatisfactory at times. | UN | بيد أن تنفيذ الإطار المعياري لم يكن مرضياً في بعض الأحيان. |
These three pillars of the normative framework all apply to environmental human rights abuses such as those described in the earlier report of the Special Representative. | UN | وتنطبق هذه الأركان الثلاثة المكونة للإطار المعياري جميعاً على تجاوزات حقوق الإنسان البيئية من قبيل التجاوزات التي تناولها الممثل الخاص في تقريره السابق. |
It further noted the development of the normative framework for the prevention of gender-based violence, domestic violence and the protection of victims. | UN | ولاحظت كذلك وضع إطار معياري لمنع العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي وحماية الضحايا. |
While El Salvador does not have a specific strategy for its implementation, the Declaration is part of the normative framework for a draft policy on indigenous peoples developed in 2013. | UN | 12- ومع أنه لا توجد لدى السلفادور استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان، فإن الإعلان يشكل جزءاً من الإطار التنظيمي لرسم مشروع سياسة خاصة بالشعوب الأصلية في عام 2013. |
It also welcomed the strengthening of the normative framework for the protection of human rights. | UN | ورحبت أيضاً بتعزيز الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان. |
Data gathered for indicators need to be analysed in the context of the normative framework for human rights. | UN | ولا بد من تحليل البيانات التي جُمعت لأغراض المؤشرات في سياق الإطار المعياري لحقوق الإنسان. |
Outcome 5: strengthening of the normative framework. | UN | المخرج الخامس: تعزيز الإطار المعياري. |
The promulgation and dissemination of norms will promote their public recognition and this, in turn, will help the governing and the governed to learn the limits of the normative framework applicable to them and the consequences of violating it. | UN | ويعزز إصدار القواعد ونشرها الاعتراف العام بها، وهذا يساعد بدوره الحكام والمحكومين على معرفة حدود الإطار المعياري الذي ينطبق عليهم والآثار المترتبة على مخالفته. |
The Representative was very much moved by the warm reception given to him by members of the Government and their positive response to his efforts in discharging his mandate, including the development of the normative framework. | UN | وقد أثلجت صدر الممثل حفاوة الاستقبال التي لقيها من أعضاء الحكومة وحسن تجاوبهم مع جهوده في الاضطلاع بولايته، بما في ذلك تطوير الإطار المعياري. |
Despite significant achievements during the 10 years of the Representative's mandate, not least in terms of the normative framework and dialogue with Governments, much remained to be done. | UN | ولا يزال مزيد من العمل مطلوبا، رغم الإنجازات الكبيرة خلال الـ 10 أعوام من ولاية الممثل، وليس اقلها الإطار المعياري والحوار مع الحكومات. |
155. Challenges lie, in particular, in the implementation of the normative framework and require mostly an adequate level of resources and a better coordination between various state authorities. | UN | 155- ويقوم التحدي بصفة خاصة على صعيد تنفيذ الإطار المعياري ويتطلب في أغلب الأحوال مستوى كافياً من الموارد مع تحسين التنسيق بين مختلف سلطات الدولة. |
We call upon the international community to make a genuine attempt to pool its efforts to counter terrorism, making use of the normative framework that has recently been strengthened by relevant Security Council resolutions and other instruments. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يسعى سعيا صادقا لتعبئة جهوده من أجل مكافحة الإرهاب، باستخدام الإطار المعياري الذي تم تعزيزه مؤخرا بواسطة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وغيرها من الصكوك. |
B. Promotion and development of the normative framework | UN | باء - تعزيز وتطوير الإطار المعياري |
379. This major restructuring of the normative framework that guarantees the right to housing has guided the federal Government's action. | UN | 379- لقد ساعدت عملية إعادة الهيكلة الضخمة التي جرت على الإطار المعياري الذي يكفل الحق في السكن، على توجيه عمل الحكومة الاتحادية. |
It aims to maximize synergies among the national partners and the differing contributions of the United Nations system organizations -- be they in terms of the normative framework and technical expertise or in terms of expertise in programme areas and strategies. | UN | وهي ترمي إلى زيادة التناشطات إلى حدها الأقصى فيما بين الشركاء الوطنيين والمساهمات المختلفة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، سواء اتخذت شكل الإطار المعياري والخبرة التقنية أو شكل الخبرة في المجالات والاستراتيجيات البرنامجية. |
34. The joint UNSOM and UNDP review of the normative framework for the national programme was finalized on 29 September. | UN | 34 - وانتهت البعثة والبرنامج الإنمائي من استعراضهما المشترك للإطار المعياري للبرنامج الوطني في 29 أيلول/سبتمبر. |
Those foundational parts of the normative framework are complementary bodies of law that share a common goal: the protection of the lives, health and dignity of persons. | UN | وتلك الأجزاء الأساسية للإطار المعياري هي أجهزة للقانون يُكمل بعضها الآخر وتتقاسم هدفا مشتركا هو: حماية أرواح وصحة وكرامة الأفراد. |
An analytical evaluation of the normative framework for humanitarian coordination may help us to identify priority areas to focus on, including as regards future resolutions of the General Assembly. | UN | وربما يساعدنا إجراء تقييم تحليلي للإطار المعياري للتنسيق في المجال الإنساني على تحديد مجالات الأولوية للتركيز عليها، بما في ذلك ما يتعلق بالقرارات التي سوف تتخذها الجمعية العامة في المستقبل. |
81. The Representative acknowledges and welcomes the efforts which have led to greater recognition of the reality of the phenomenon of internal displacement and to progress in the development of the normative framework and the coordination of the response to these questions. | UN | 81- يُقر ممثل الأمين العام ويرحب بالجهود التي آلت إلى مزيد من الاعتراف بواقع ظاهرة التشرد الداخلي وبالتقدم المحرَز في إعداد إطار معياري وتنسيق الاستجابة لهذه القضايا. |
12. While El Salvador does not have a specific strategy for its implementation, the Declaration is part of the normative framework for a draft policy on indigenous peoples developed in 2013. | UN | 12- ومع أنه لا توجد لدى السلفادور استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان، فإن الإعلان يشكل جزءاً من الإطار التنظيمي لرسم مشروع سياسة خاصة بالشعوب الأصلية في عام 2013. |