"of the occupied palestinian territories" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • للأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • من الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    This wall represents, among other things, the virtual annexation of 16 per cent of the occupied Palestinian territories. UN وسيمثل هذا الجدار، ضمن أمور أخرى، الضم الفعلي لنسبة 16 في المائة من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Simultaneously, there is a pressing need for the economic reconstruction and rehabilitation of the occupied Palestinian territories. UN وفي الوقت نفسه هناك حاجة ملحّة إلى التعمير الاقتصادي وإعادة التأهيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    We therefore look forward to further and sustained improvements of movement and access in all of the occupied Palestinian territories. UN ولذلك نتطلع قدما إلى مزيد من التحسينات المستدامة في مجال حرية التنقل في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة والوصول إليها.
    Egypt will continue its efforts to end the Israeli occupation of the occupied Palestinian territories and to resolve all final-status issues within a specific, agreed and internationally guaranteed time frame. UN وستواصل عملها من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة والتوصل إلى حل لكافة قضايا الوضع النهائي في إطار زمني محدد ومتفق عليه ومضمون دوليا.
    The aim is to impose a new de facto situation on the ground by altering the demographics and nature of the occupied Palestinian territories in order to facilitate the actual annexation of large areas of land. UN وذلك بهدف فرض واقع جديد من خلال تغيير التكوين الديمغرافي للأراضي الفلسطينية المحتلة وطبيعتها لتسهيل الضم الفعلي لمساحات واسعة من الأراضي.
    A. International law status of the occupied Palestinian territories UN ألف- حالة الأراضي الفلسطينية المحتلة بموجب القانون الدولي
    He noted that the situation with the population of the occupied Palestinian territories differed little from the situation with the Syrian population in the occupied Golan. UN وأشار إلى أن وضع سكان الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يختلف إلا قليلا عن وضع السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Establishment of wastewater treatment plants has to be the long-term policy in all areas of the occupied Palestinian territories. UN من الضروري أن يكون إنشاء معامل معالجة مياه الفضلات سياسة طويلة المدى في جميع مناطق الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    No one is unaware that the Arab Group was about to introduce a draft resolution limited to the question of the representation of the occupied Palestinian territories. UN ليس بخاف على أحد أن المجموعة العربية كانت على وشك أن تتقدم بمشروع قرار يقتصر على مسألة تمثيل الأراضي الفلسطينية المحتلة في هذه المنطقة.
    Brunei Darussalam believes that Israeli policies in East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territories are an obstacle to real progress in the peace process. UN وتعتقد بروني دار السلام بأن السياسات الإسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد عقبة تعترض التقدم الحقيقي في عملية السلام.
    The casualties and the Israeli-imposed closure of the occupied Palestinian territories have created a shortage of medical supplies and strained the capacity of medical services. UN وقد أسفرت الإصابات وإغلاق الأراضي الفلسطينية المحتلة من جانب إسرائيل عن نقص الإمدادات الطبية وأجهدت قدرة الخدمات الطبية.
    57. The Special Rapporteur had clearly exceeded his mandate in respect of the issue of the occupied Palestinian territories. UN 57 - وذكرت أن المقرر الخاص تجاوز حدود ولايته بوضوح فيما يتعلق بمسألة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    A. International law status of the occupied Palestinian territories 22 - 25 10 UN ألف- حالة الأراضي الفلسطينية المحتلة بموجب القانون الدولي 22-25 12
    When Israel nominally turned over the maintenance of the water sector to the PNA, 20 per cent of the Palestinian residents of the occupied Palestinian territories were not connected to a water network. UN وعندما نقلت إسرائيل مسؤولية صيانة قطاع المياه اعتبارياً إلى السلطة الوطنية الفلسطينية، لم يتم توصيل 20 في المائة من الفلسطينيين القاطنين في الأراضي الفلسطينية المحتلة بشبكة المياه.
    The illegal construction of a wall by Israel in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territories has worsened an already complex situation. UN وقد زاد بناء إسرائيل غير القانوني جداراً في القدس الشرقية المحتلة وفي باقي الأراضي الفلسطينية المحتلة من تفاقم وضع معقد سلفا.
    14. The tragic situation confronting the inhabitants of the occupied Palestinian territories and Israel was a matter of deep concern. UN 14 - وقال إن الحالة المأساوية التي تواجه سكان الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل مسألة تثير قلقاً عميقاً.
    The bantustanization of the occupied Palestinian territories entails further physical alterations which complicate even more any possible future negotiations on permanent status, and negates the possibility of establishing a contiguous Palestinian State throughout its entire territory. UN إن تحويل الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى بانتوستانات يوجد تغييرات مادية أخرى، الأمر الذي من شأنه أن يزيد تعقيد أي مفاوضات مقبلة بشأن الوضع الدائم ويجعل من المستحيل إقامة دولة فلسطينية على أراض متلاصقة.
    Actions that change the demographic composition of the occupied Palestinian territories are also of concern as violations of human rights and international humanitarian law. UN وتثير الأعمال التي تغير التركيبة السكانية للأراضي الفلسطينية المحتلة القلق أيضاً باعتبارها انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    At the same time, requests for technical assistance are likely to grow in number and in complexity, and some cases, such as those of the occupied Palestinian territories and Indonesia, will require very significant support from the Division. UN وفي نفس الوقت، فإن طلبات المساعدة التقنية قد تزيد من حيث العدد والتشعب وسيتطلب بعضها، كما هو الحال بالنسبة للأراضي الفلسطينية المحتلة وإندونيسيا، دعما كبيرا جدا من جانب الشعبة.
    Sixth, the construction of the wall and its route create a fait accompli on the ground which could become permanent and which, in that case, would be tantamount to the actual annexation of the occupied Palestinian territories. UN سادسا، إن بناء الجدار والمسار الذي يتخذه هذا الجدار يخلقان أمرا واقعا وحقائق قد تصبح دائمة على الأرض، بما يشكل ضما فعليا للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It is clear that Israel's objective in its continued construction of the separation wall is to devour more of the occupied Palestinian territories, in blatant violation of the Fourth Geneva Convention. UN ومن الواضح أن إسرائيل من خلال استمرارها في تشييد الجدار العازل إنما ترمي إلى التهام المزيد من الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus