"of the office of the ombudsperson" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكتب أمين المظالم
        
    • مكتب أمينة المظالم
        
    • لمكتب أمينة المظالم
        
    • لمكتب أمين المظالم
        
    • لأمانة المظالم
        
    Apart from such a court, much had been done to improve fairness and due process, such as the establishment of the Office of the Ombudsperson. UN وإلى جانب تلك المحكمة، تم عمل الكثير لتحسين العدالة والإجراءات القانونية الواجبة، مثل إنشاء مكتب أمين المظالم.
    The Special Representative was impressed by the achievements of the Office of the Ombudsperson in addressing complaints and in gaining people's trust. UN وقد أُعجبت الممثلة الخاصة بالإنجازات التي حققها مكتب أمين المظالم في معالجة الشكاوى وفي اكتساب ثقة الناس.
    The staffing of the Office of the Ombudsperson has been kept under regular review. UN أُبقي ملاك مكتب أمين المظالم قيد الاستعراض المنتظم.
    In that regard, her delegation acknowledged the great efforts of the Office of the Ombudsperson to bring the regime of sanctions into line with the rule of law. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفد بلدها يعترف بالجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب أمينة المظالم لتحقيق اتساق نظام الجزاءات مع سيادة القانون.
    33. Criticism of the Office of the Ombudsperson centres on two alleged deficits. UN 33 - ويتركز الانتقاد الموجه لمكتب أمينة المظالم على ناحيتين من نواحي العجز المزعوم.
    29. As in previous reporting periods, the paramount activity of the Office of the Ombudsperson will continue to relate to the delisting requests. UN ٢٩ - كما كان الحال في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة، ظلَّ النشاط الرئيسي لمكتب أمين المظالم متعلقا بطلبات الرفع من القائمة.
    It expresses concern at the lack of information on the role of the Office of the Ombudsperson in connection with procedures for women to report cases of discrimination. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات عن دور مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بإجراءات شكوى النساء من حالات التمييز.
    In addition, the creation of the Office of the Ombudsperson has provided an independent, judicially qualified body to review de-listing petitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّن إنشاء مكتب أمين المظالم من توفير هيئة مستقلة ومؤهلة قضائيا لاستعراض التماسات الشطب.
    The mandate of the Office of the Ombudsperson was extended by a further 18 months, until December 2012. UN وجرى تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة 18 شهرا أخرى، أي إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Thus, it is apparent that adequate resources for translation are also necessary for the proper functioning of the Office of the Ombudsperson. UN لذلك، يبدو أيضا أنه من الضروري توفير موارد كافية للترجمة حتى يؤدي مكتب أمين المظالم عملة على الوجه المطلوب.
    The creation of the Office of the Ombudsperson has not altered that decision-making structure. UN ولم يغير إنشاء مكتب أمين المظالم ذلك الهيكل من هياكل صنع القرار.
    Other tasks of the Office of the Ombudsperson UN المهام الأخرى التي يتولاها مكتب أمين المظالم
    The Security Council should therefore start contemplating on how the benefits of the Office of the Ombudsperson could be extended beyond the Al-Qaida sanctions regime to other relevant sanctions committees. UN ولذلك، فينبغي لمجلس الأمن أن يبدأ التفكير في كيفية توسيع نطاق فوائد مكتب أمين المظالم لتتجاوز نظام جزاءات تنظيم القاعدة وتطبيقها على لجان الجزاءات الأخرى ذات الصلة.
    The mandate of the Office of the Ombudsperson should be extended to an unlimited period. UN ينبغي تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة غير محدودة.
    For budgetary reasons, an increase in the resources of the Office of the Ombudsperson for Equal Treatment is currently not being considered. UN لأسباب تتعلق بالميزانية، لا ينظر حالياً في زيادة لموارد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة.
    Consultations were undertaken in order to manage and mitigate any adverse effects on the process of the Office of the Ombudsperson. UN وأجريت مشاورات من أجل إدارة أية آثار سلبية على إجراءات مكتب أمين المظالم والتخفيف من وطأتها.
    III. Summary of activities related to the development of the Office of the Ombudsperson UN ثالثا - موجز الأنشطة المتصلة بتطوير مكتب أمينة المظالم
    While significant challenges remain in terms of enhancing access to confidential or classified information, the limited and focused nature of the mandate of the Office of the Ombudsperson makes the Office well suited on a practical level to the sharing of such material. UN ومع أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة من حيث تعزيز إمكانية الاطلاع على المعلومات الخصوصية أو السرية، فإن الطابع المحدود والمركز لولاية مكتب أمينة المظالم تجعله في وضعية مناسبة على مستوى عملي للاطلاع على مواد من هذا القبيل.
    III. Summary of activities related to the development of the Office of the Ombudsperson UN ثالثا - موجز الأنشطة: تطوير مكتب أمينة المظالم
    23. The website of the Office of the Ombudsperson (www.un.org/en/sc/ ombudsperson) continues to be revised and updated. UN 23 - يتواصل تنقيح وتحديث الموقع الشبكي لمكتب أمينة المظالم (www.un.org/en/sc/ombudsperson).
    27. As in previous reporting periods, the paramount activity of the Office of the Ombudsperson will continue to relate to the delisting requests. UN 27 - كما في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة، سيظل النشاط الرئيسي لمكتب أمينة المظالم يتصل بطلبات رفع الأسماء من القائمة.
    24. The website of the Office of the Ombudsperson (www.un.org/en/sc/ ombudsperson) continues to be revised and updated. UN 24 - يتواصل تنقيح وتحديث الموقع الشبكي لمكتب أمين المظالم (www.un.org/en/sc/ombudsperson).
    37. The growing number of complaints of sexual harassment that have been brought before the Office of the Ombudsperson for Women of the Office of the Ombudsperson may be an indication of an increased awareness and empowerment of women. UN 37- ولعل العدد المتزايد من شكاوى التحرش الجنسي التي قُدمت إلى أمانة مظالم المرأة التابعة لأمانة المظالم يشكّل مؤشراً على تزايد الوعي وعلى تمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus