"of the operation" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية
        
    • للعملية
        
    • بالعملية
        
    • سير العمل
        
    • لتشغيل
        
    • لسير العمل
        
    • على تشغيل
        
    • عليه تشغيل
        
    • به تشغيل
        
    • من تشغيل
        
    • العمليةِ
        
    • عن تشغيل
        
    • عملية الأمم
        
    • لسير عمل
        
    • عملية اﻷمم المتحدة الثانية
        
    In conclusion, the shortcomings of the operation were well known to all. UN وقال في ختام كلمته إن أوجه قصور العملية معروفة جيدا للجميع.
    That also indicated that all aspects of the operation were deliberate. UN يدل ذلك أيضا على أن جميع جوانب العملية كانت متعمدة.
    No public service announcement was made pending the approval of the operation's radio broadcasting licences UN لم تعدّ أي إعلانات خدمة عامة رهنا بالموافقة على منح العملية المختلطة ترخيص البث الإذاعي
    It is unclear what Baryee’s role could have been in the planning or financing of the operation. UN ومن غير الواضح الدور الذي قد يكون أداه باريي في التخطيط للعملية أو في تمويلها.
    IFOR maritime assets also remain deployed in support of the operation. UN ولا تزال العناصر البحرية التابعة للقوة أيضا منتشرة دعما للعملية.
    The additional requirements under rental of premises were due to the lack of Government-provided accommodation meeting the needs of the operation. UN وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند إيجار أماكن العمل الى نقص في المأوى والذي توفره الحكومة الذي يفي باحتياجات العملية.
    The sources of financing of the operation should be disclosed separately. UN كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة.
    The sources of financing of the operation should be disclosed separately. UN كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة.
    Members of the operation became more active in various fields of institution-building and support to non-governmental organizations (NGOs). UN وأصبح أعضاء العملية أكثر نشاطا في مختلف مجالات بناء المؤسسات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    Progress in canning was slow and the completion of the operation could be expected only by the beginning of 1997. UN فالتقدم المحرز في عملية التعليب بطيء، ومن غير الممكن توقع اكتمال هذه العملية إلا بحلول مطلع عام ٧٩٩١.
    The Special Representative is particularly grateful for the assistance of the operation during his first missions to Rwanda. UN ويعرب الممثل الخاص عن تقديره الخاص للمساعدة التي تلقﱠاها من العملية في بعثاته اﻷولى إلى رواندا.
    The shortcomings of the operation's early stages provided many lessons. UN وأتاحت أوجه القصور التي اعترت العملية في مراحلها الأولية عدة دروس.
    Strict physical security, verifying and accounting procedures are being implemented to ensure the smooth progress of the operation. UN ويجري تنفيذ إجراءات دقيقة للحساب والتحقق وصون الأمن البدني لكفالة إحراز تقدم يسير في هذه العملية.
    Switzerland would be following the pilot phase of the operation with interest. UN واختتم كلمته قائلا إن سويسرا ستتابع باهتمام المرحلة التجريبية لتلك العملية.
    All command and control structures and the main offices of the operation are located in Darfur. UN وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية في دارفور.
    The Operation is also exploring ways to incorporate efficiency gains from substantive sections in order to cover diverse components of the operation UN وتبحث العملية المختلطة أيضا طرقا لإدراج المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الأقسام الفنية، بهدف تغطية العناصر المختلفة للعملية المختلطة.
    The cash position of the operation was $181,700,000, which is sufficient to cover the three-month operating reserve of $76,663,000. UN وبلغ الوضع النقدي للعملية 000 700 181 دولار، وهو ما يكفي لتغطية احتياطي التشغيل لثلاثة أشهر وقدره 000 663 76 دولار.
    The author provided suggestions for several amendments to the Public Health Act, including information on the permanent nature of the operation. UN وقدمت مقدمة البلاغ اقتراحات بشأن عدة تعديلات لإدخالها على قانون الصحة العامة تشمل معلومات عن النتائج الدائمة للعملية.
    Someone at the Agency was highly aware of the operation. Open Subtitles شخص ما في الوكالة كان على علم شديد بالعملية
    This information is preliminary and will be updated regularly in the course of the operation. UN وهذه المعلومات ذات طابع أولي، وسيجري تحديثها بانتظام أثناء سير العمل.
    The Committee is of the opinion, however, that regardless of the source of funding, there is a need for more transparency regarding the total cost of the operation of the Base. UN وترى اللجنة، مع ذلك، أنه أيا كان مصدر التمويل هناك حاجة لمزيد من الشفافية بشأن التكلفة الإجمالية لتشغيل القاعدة.
    At the end of each fixed period a review and extension conference shall be convened to conduct an effective and comprehensive review of the operation of the Treaty. UN وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة.
    13. No evidence of the operation of illegal strip clubs in Iceland has been obtained by the police or others. UN 13 - لم تجد الشرطة أو الجهات الأخرى أي دليل على تشغيل نواد للتعري غير قانونية.
    32. Also recalls paragraph 17 of its resolution 60/268 and reiterates its request to the Secretary-General to entrust to the Office of Internal Oversight Services the task of refining the methodology for allocating resident auditors, taking also into account the risks and complexity of the operation of individual peacekeeping operations, and to report thereon to the General Assembly; UN 32 - تشير أيضا إلى الفقرة 17 من قرارها 60/268، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة تحسين منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين، آخذا أيضا في الاعتبار ما ينطوي عليه تشغيل كل عملية من عمليات حفظ السلام من مخاطر وتعقيدات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    The resolution also stressed the vital importance of the operation and construction of the Gaza airport, the seaport in Gaza and safe passage to the economic and social development of the Palestinian people. UN وشدد القرار أيضا على ما يتسم به تشغيل وتشييد الميناء في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Efforts to scale down the provision of services in-house have continued, the latest being the introduction of fuel cards in place of the operation of a fuel depot. UN وواصل القسم أيضا جهوده المبذولة لتقليص حجم الخدمات المقدمة داخليا، والتي كان آخرها استحداث بطاقات شراء الوقود بدلا من تشغيل مستودع للوقود.
    The procedures to be followed by the ICC would be general arbitration procedures rather than the provisions adopted by the COP/MOP, relating to the special needs of the Kyoto Protocol and the disputes arising out of the operation of the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN وتتَّبع الغرفة إلى إجراءات التحكيم العامة وليس الأحكام التي اعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، فيما يخص الاحتياجات الخاصة لبروتوكول كيوتو والمنازعات الناجمة عن تشغيل الآليات في نطاق بروتوكول كيوتو.
    30. That was not the case currently, however, as had been demonstrated in the financing of the operation in Kosovo. UN 30 - بيد أن ذلك ليس ما يحدث حاليا، مثلما يتبين من تمويل عملية الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Exchange of views on the preparation of a review of the operation and status of the Convention 2010-2014 UN تبادل الآراء بشأن تحضير استعراضٍٍ لسير عمل الاتفاقية ووضعها: 2010-2014
    In former paragraph 19, the General Assembly would request the Secretary-General to submit budget proposals in the event that it was decided to continue the (Mr. Kelly, Ireland) mandate of the operation in Somalia II beyond the date currently agreed. UN وفي الفقرة ١٩، طُلب من اﻷمين العام أن يقدم مشروع ميزانية، في حالة تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد انتهاء ولايتها الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus