Section 2 of the order contains provisions, which specify the requirements for the form and the content of the notification to the police. | UN | وتتضمن المادة 2 من الأمر المذكور أعلاه أحكاما، تحدد بالذات شروطا يجب أن تتوفر في شكل ومحتوى الإشعار الموجه إلى الشرطة. |
The operative part of the order reads as follows: | UN | وينص جزء المنطوق من الأمر على ما يلي: |
One view was that the notice of an application should include the content of the application and that notice of the order should set forth the terms of the order. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن الإشعار بالطلب ينبغي أن يتضمن فحوى الطلب وأن الإشعار بالأمر ينبغي أن يبيِّن نص الأمر. |
(iii) Specifically advise the Prosecutor, the accused, the defence counsel and any Court staff present of the consequences of a breach of the order under subparagraph (ii); | UN | `3 ' تبلغ على وجه التحديد، المدعي العام والمتهم ومحامي الدفاع وأي موظف في المحكمة يكون حاضرا بما يترتب على الإخلال بهذا الأمر من نتائج بموجب البند الفرعي `2 ' ؛ |
Section 24 of the order stipulates the type of benefits to be obtained, namely, age benefit; invalidity benefit; emigration benefit and survivor's benefit. | UN | وتنص المادة 24 من المرسوم على نوع الاستحقاقات التي يمكن الحصول عليها، وهي استحقاقات الشيخوخة، واستحقاقات العجز، واستحقاقات الهجرة إلى الخارج؛ واستحقاقات الوريث. |
Schedule of the order of activities ahead as at 23 February 2003 | UN | الجدول الزمني للأمر المتعلق بالأنشطة المقبلة حتى 23 شباط/فبراير 2003 |
A majority of the order's current projects operated under the aegis of its international arm, Malteser International. | UN | ومعظم المشاريع الجارية التي تنفذها المنظمة تعمل تحت رعاية منظمة مالطة الدولية، الذراع الدولي لمنظمة فرسان مالطة. |
Annex 3 of the order contains the names of individuals and entities whose economic assets and resources have been frozen and to whom the transfer of economic assets or resources is prohibited. | UN | ويضم المرفق 3 للمرسوم أسماء الأفراد والكيانات الذين جُمدت أصولهم ومواردهم الاقتصادية والذين يحظر عليهم الاستفادة من الأصول أو الموارد الاقتصادية. |
The first version of the order was introduced in 1998. | UN | وقد طرحت النسخة الأولى من الأمر في 1998. |
If the superior officer insists, the subordinate must carry out the action, but may request a copy of the order in writing. | UN | وإذا أصر الضابط الأعلى رتبة، يجب على المرؤوس أن ينفذ العمل، ولكن يمكنه أن يطلب نسخة من الأمر كتابة. |
Articles 122 and 123 of the order deal with controlled delivery. | UN | وتتناول المادتان 122 و 123 من الأمر السابق الذكر مسألة التسليم المراقب. |
Article 5 of the order stipulates that at least 30 per cent of political party representatives in the Forum must be women. | UN | وتنص المادة 5 من الأمر المشترك على ضرورة ألا تقل نسبة النساء بين ممثلي الأحزاب السياسية في المنتدى عن 30 في المائة. |
While some support was expressed in favour of giving notice of the application as well as the order, support was also expressed in favour of giving notice only of the order. | UN | وبينما أُبدي بعض التأييد للإشعار بالطلب وكذلك بالأمر، أُعرب أيضا عن تأييد للاكتفاء بالإشعار بالأمر وحده. |
Nevertheless, once an order for provisional measures has been made on an ex parte basis, the debtor would generally be entitled to notice of the order and an opportunity to be heard. | UN | ومع ذلك، حالما يصدر أمر باتخاذ تدابير مؤقتة على أساس طلب من جانب واحد، سيكون من حق المدين عموما أن يتلقى إشعارا بالأمر وأن تُتاح لـه الفرصة لكي يسمع. |
(c) Specifically advise the Prosecutor, the accused, the defence counsel, the legal representative of the victim and any Court staff present of the consequences of a breach of the order under subparagraph (b); | UN | (ج) تقوم على وجه التحديد بإبلاغ المدعي والمتهم ومحامي الدفاع والممثل القانوني للضحية وأي موظف متواجد من موظفي المحكمة بالنتائج المترتبة على الإخلال بهذا الأمر بموجـــب الفقــــرة الفرعية (ب)؛ و |
Please provide information on the number of people charged under article 46 of the order since its promulgation in February 2006. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذي أدينوا طبقاً للمادة 46 من المرسوم المذكور آنفاً منذ صدوره في شباط/فبراير 2006. |
In order to ensure continuation of the next phase of the demarcation work, the Commission ordered field work to continue in accordance with the Commission's " Schedule of the order of Activities Ahead " , as updated from time to time, of which a current copy is appended. | UN | ولضمان استمرارية الفترة المقبلة في العمل المتعلق بالترسيم، أمرت اللجنة بالاستمرار في العمل الميداني وفقا لـ " الجدول الزمني للأمر المتعلق بالأنشطة المقبلة " ، بصيغته المستكملة من حين لآخر، والذي أرفقت بهذا التقرير أحدث نسخة منه. |
The Order's international arm, Malteser International, together with the French Association of the order of Malta, had just begun to provide assistance to combat the Ebola epidemic in Guinea and Liberia. | UN | وأضاف إن ذراع منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، منظمة مالطة الدولية، قد بدأت لتوها، بالاشتراك مع الرابطة الفرنسية لمنظمة فرسان مالطة، في تقديم المساعدة لمكافحة وباء إيبولا في غينيا وليبريا. |
On 30 April 2007, the Federal Department of the Economy listed in annex 3 of the order the names of the 15 natural persons and 13 entities listed in annex 1 of resolution 1747 (2007). | UN | سجلت الإدارة الاتحادية للاقتصاد في المرفق 3 للمرسوم يوم 30 نيسان/أبريل 2007 أسماء 15 شخصا طبيعيا و 13 كيانا مذكورين في المرفق الأول للقرار 1747 (2007). |
the property which is the subject of the order becomes forfeited to the Crown under any other enactment. Procedure | UN | (د) تخضع الممتلكات التي يتعلق بها الأمر للحجز من طرف التاج بموجب أي تشريع آخر. |
This was its suppliers' compensation for the cancellation of the order. | UN | وذكرت أن المبلغ الذي تطالب به هو لتعويض مورديها عن إلغاء الطلبية. |
The seller submitted an acknowledgement of receipt of the order, setting out the same terms as the purchase order. | UN | ووجه البائع اخطارا باستلام الطلب مكررا فيه الشروط نفسها الواردة في طلب الشراء . |
Elimination from the body is slow, with a half-life of the order of several months and Chlordecone disappears more slowly from the liver than from other tissues (Egle et. al., 1978, quoted from IPCS, 1984). | UN | وتَخلُص الجسم منه بطئ، ويصل نصف عمره إلى نحو عدة أشهر، ويختفي كلورديكون من الكبد بصورة أبطأ من اختفائه من الأنسجة الأخرى (إيجل Egle وغيره، 1978، مقتبسة من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984). |
C.B.E. (Commander of the order of the British Empire) for services to International Law, Queen's Birthday Honours, 1993. | UN | حصل على وسام الامبراطورية البريطانية برتبة كومندور، بمناسبة عيد ميلاد الملكة، ١٩٩٣، لقاء خدماته في مجال القانون الدولي. |
Commander of the order of Alawi, Morocco | UN | الوسام العلوي بدرجة قائد، المغرب |
However, it has normally not been required that the alien be informed prior to the issuance of the order to expel. | UN | غير أنه لا يُشترط عادة إخطار الأجنبي قبل صدور أمر الطرد المذكور(). |
In accordance with articles 6 and 7 of the order, the following persons are deemed to be Algerians: | UN | وطبقا لأحكام المادتين 6 و 7 من هذا الأمر يكون جزائريا: |