"of the pacific region" - Traduction Anglais en Arabe

    • منطقة المحيط الهادئ
        
    • لمنطقة المحيط الهادئ
        
    • بمنطقة المحيط الهادئ
        
    Slightly more than half of the women of working age have a job, a higher rate than in the rest of the Pacific region. UN وأكثر قليلا من نصف النساء اللاتي هن في سنّ العمل يعملن، وهذه النسبة تفوق بشكل واسع النسبة في باقي منطقة المحيط الهادئ.
    We extend our sincere congratulations to these three States of the Pacific region as they join the club. UN نتقدم بتهانئنا الصادقــة إلى هــذه الدول الثلاث الواقعة في منطقة المحيط الهادئ فيما تنضم إلى النادي.
    The small island developing States of the Pacific region are among the custodians of the largest ocean space. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ هي من بين المحافظين على أكبر مساحة للمحيطات.
    As for other countries of the Pacific region, climate change is of great concern to Papua New Guinea. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادئ يشكل تغير المناخ مصدر قلق شديد بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة.
    The Forum also recommended that United Nations agencies review their operations to better address the needs of the Pacific region. UN كما أوصى بأن تستعرض وكالات الأمم المتحدة عملياتها من أجل تلبية احتياجات منطقة المحيط الهادئ بشكل أفضل.
    East Timor is a classic case of the United Nations not paying attention to the concerns of the Pacific region. UN وتيمور الشرقية حالة نموذجية لعدم اهتمام الأمم المتحدة بشواغل منطقة المحيط الهادئ.
    He demonstrated his point by providing certain statistics about the island countries of the Pacific region. UN وأوضح وجهة نظره بتقديم بعض الإحصاءات عن البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Tonga reiterated its willingness to share its experience with small island States of the Pacific region as well as others. UN وأكدت تونغا من جديد تصميمها على تقاسم تجربتها مع الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ ومع دول أخرى.
    We therefore express our profound gratitude for all his leadership and contributions to the betterment of the people of the Pacific region. UN لذلك، نعرب عن عميق امتناننا لكل ما قدمه من قيادة وإسهامات من أجل تحسين حياة شعوب منطقة المحيط الهادئ.
    Study on decolonization of the Pacific region UN دراسة بشأن إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ
    It urged the donor community not to forget he needs of the Pacific region. UN فحث المنتدى أوساط المانحين على عدم نسيان احتياجات منطقة المحيط الهادئ.
    The people of the Pacific region were shocked when, in 1975, Indonesia invaded the former Portuguese colony of East Timor. UN لقد صدمت شعوب منطقة المحيط الهادئ عندما غزت اندونيسيا في عام ١٩٧٥ المستعمرة البرتغالية السابقة تيمور الشرقية.
    UNDP understands the complexities of the Pacific region and the development challenge for the island States. UN فالبرنامج اﻹنمائي يتفهم التعقيدات التي تشهدها منطقة المحيط الهادئ. والتحدي اﻹنمائي الذي تواجهه الدول الجزرية.
    Maps are designed to illustrate the relationship of known energy and mineral resources to the geology, tectonics, and crustal dynamics of the Pacific region. UN والخرائط مصممة لتوضيح العلاقة بين موارد الطاقة والموارد المعدنية بجيولوجيا منطقة المحيط الهادئ وتشكيل صخورها وديناميات القشرة اﻷرضية فيها.
    Another indigenous representative of the Pacific region said that such a task might form part of the mandate of the permanent forum for indigenous people. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين في منطقة المحيط الهادئ إن مهمة من هذا القبيل يمكن أن تشكل جزءا من اختصاصات المحفل الدائم للسكان اﻷصليين.
    It is further assumed that each mission would be composed of a representative of each Member State of the Trusteeship Council and representatives of two States of the Pacific region, and would be serviced by four secretariat staff. UN كما يفترض أن كل بعثة تتألف من ممثل لكل دولة عضو بمجلس الوصاية وممثلين لدولتين من منطقة المحيط الهادئ وأن يقوم بخدمتها أربعة من موظفي السكرتارية.
    :: The political system, both traditional and introduced, and the place of the Pacific region in the wider world of international relations, in particular economic relations. UN النظام السياسي، سواء التقليدي أو المستحدث، وموقع منطقة المحيط الهادئ في عالم العلاقات الدولية، وخاصة العلاقات الاقتصادية، على أوسع نطاق عالمي.
    Leaders acknowledged Mr Urwin's commitment and outstanding contribution to the political, economic and social development of the Pacific region. UN واعترف القادة بما أبداه السيد أوروين من التزام وبمساهمته الفائقة في تنمية منطقة المحيط الهادئ السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    His Highness provided vital leadership and made enormous contributions to the development of the Pacific region in the areas of regional peace and security, health, education and cultural issues, as well as environment and other social issues. UN لقد وفر سموه قيادة حيوية وقدم إسهامات كبيرة في تنمية منطقة المحيط الهادئ في ميادين السلام والأمن والصحة والتعليم والقضايا الثقافية على الصعيد الإقليمي، إلى جانب البيئة والقضايا الاجتماعية الأخرى.
    It was true that the administering Power was helping and supporting the peoples of the Pacific region, assisting in the enhancement of their human rights and in their progress towards self-determination. UN ومن الحقيقي أن السلطة القائمة باﻹدارة تقوم حاليا بمساعدة الشعوب في منطقة المحيط الهادئ وبدعمها، وتقديم المساعدة لهم في تعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بها وفي تقدمها نحو تحقيق تقرير المصير.
    We advocate that the special needs of the Pacific region be incorporated into regional and international public policy. UN وإننا ننادي بإدراج الاحتياجات المحددة لمنطقة المحيط الهادئ في السياسة العامة الإقليمية والدولية.
    Experience of the Pacific region. A Regional Ocean Policy has not been formally implemented in any part of the world and therefore to a large extent, the Pacific will be setting the international trend. UN الخبرة فيما يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ: لم يسبق أن نفذت رسميا سياسة إقليمية محيطية في أي ركن من أركان العالم، وعليه، فإن المحيط الهادئ سيكون هو إلى حد بعيد أول منطقة تحدد فيها الاتجاهات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus