"of the palestinian economy and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصاد الفلسطيني
        
    • للاقتصاد الفلسطيني
        
    An alternative model recognizing the realities of the Palestinian economy and the evident incompatibility between occupation and development becomes imperative. UN ولذلك يصبح من الحتمي إيجاد نموذج بديل يعترف بحقائق الاقتصاد الفلسطيني وبالتناقض الواضح بين الاحتلال والتنمية.
    The opening of the crossings in and out of Gaza is essential to ensure the viability of the Palestinian economy and improve the living conditions of the inhabitants. UN وفتح المعابر للدخول إلى غزة والخروج منها أساسي لضمان حيوية الاقتصاد الفلسطيني وتحسين ظروف العيش للسكان.
    He hoped that the Quartet and the regional parties would help to end the cycle of violence, remove restrictions on the normal functioning of the Palestinian economy and society, and help to usher in lasting peace. UN وأعرب عن الأمل في أن المجموعة الرباعية والأطراف في المنطقة سوف تساعد على وضع حد لدائرة العنف وإزالة القيود المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني والمجتمع الفلسطيني، مما سيساعد على التوصل إلى سلام دائم.
    Given the present state of the Palestinian economy and the deplorable living conditions of the Palestinians, particularly in the Gaza Strip, that task had acquired special urgency. UN ونظرا للحالة الراهنة للاقتصاد الفلسطيني وظروف معيشة الفلسطينيين البائسة، ولاسيما في قطاع غزة، اكتسبت هذه المهمة طابعا ملحا بصورة خاصة.
    The occupation had had a particularly devastating impact on Palestinian agriculture, which was the cornerstone of the Palestinian economy and of any future two-State solution. UN وقد كان للاحتلال تأثير مدمر بشكل خاص على الزراعة الفلسطينية التي تعد حجر الزاوية للاقتصاد الفلسطيني ولمستقبل الحل القائم على إنشاء دولتين.
    The most significant impediment to the recovery of the Palestinian economy and improvement in the humanitarian situation was the closure regime. UN فقد كان نظام الإغلاق أكبر عائق يحول دون انتعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسن الأوضاع الإنسانية.
    Those actions hindered the growth of the Palestinian economy and undermined its development. UN وهذه الأعمال تعيق نمو الاقتصاد الفلسطيني وتقوض تنميته.
    The participants emphasized that a revival of the Palestinian economy and its independent development were essential underpinnings for the full exercise of the right to self-determination of the Palestinian people and the building of an independent State. UN كما أكد المشاركون أن إحياء الاقتصاد الفلسطيني وتنميته المستقلة ركيزتان أساسيتان للممارسة الكاملة لحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني وبناء دولة مستقلة له.
    In contrast, Israel had concretely shown its commitment to the progress of Palestinian society and to the development of the Palestinian economy and infrastructure. UN وفي مقابل ذلك، أثبتت إسرائيل فعليا التزامها بتقدم المجتمع الفلسطيني وتنمية الاقتصاد الفلسطيني والبنية الأساسية الفلسطينية.
    However, a decline in private investment, from an already low base, signalled a further hollowing out of the Palestinian economy and an increase in its dependency on foreign assistance and remittances. UN بيد أن الانخفاض في الاستثمارات الخاصة ذات الأساس المنخفض بالفعل أشار إلى حدوث مزيد من التدهور في الاقتصاد الفلسطيني وزيادة في اعتماده على المساعدات الأجنبية والتحويلات المالية.
    The report did not reflect reality and blamed Israel for the deterioration of the Palestinian economy and environment, instead of pinpointing the real cause, which had been Palestinian terrorism. UN والتقرير لا يعكس الواقع ويلوم إسرائيل باعتبارها مسؤولة عن تدهور الاقتصاد الفلسطيني والبيئة، بدلا من أن يشير بالتحديد إلى السبب الحقيقي، ألا وهو الإرهاب الفلسطيني.
    This sector is becoming a salient feature of the Palestinian economy, and if it proliferates, it will prove difficult for it to be reformalized once the economy recovers. UN وقد أخذ هذا القطاع يتحول إلى سمة بارزة من سمات الاقتصاد الفلسطيني سيكون من الصعب، إذا ما تزايد انتشاره، أن يعود ليشكل قطاعاً رسمياً عند انتعاش الاقتصاد.
    Although not categorized as external trade, the flow of goods between the Gaza Strip and the West Bank has important implications for the growth and development of the Palestinian economy and external trade. UN أما تدفق السلع بين قطاع غزة والضفة الغربية فينطوي على آثار هامة لنمو وتطور الاقتصاد الفلسطيني والتجارة الخارجية الفلسطينية رغم أن هذا التدفق لا يصنﱠف في فئة التجارة الخارجية.
    Given the small size of the Palestinian economy and the difficulties which industries face in achieving economies of scale, such barriers are more extreme if the Gaza Strip and the West Bank are separated. UN ونظرا إلى صغر حجم الاقتصاد الفلسطيني والصعوبات التي تواجهها الصناعات في تحقيق وفورات الحجم، فإن هذه الحواجز تزداد شدة عندما يكون قطاع غزة والضفة الغربية منفصلين.
    Two powerful, yet opposing, factors have influenced the overall policy environment underlying the recent performance of the Palestinian economy and immediate prospects for its revival, particularly of the external trade sector. UN عاملان قويان ومتعارضان في الوقت ذاته أثرا في مجمل بيئة السياسة العامة، هذه البيئة التي ارتكز إليها أداء الاقتصاد الفلسطيني اﻷخير وآفاق انتعاشه المباشرة، لا سيما قطاع التجارة الخارجية فيه.
    Israel strongly supported the strengthening of the Palestinian economy and infrastructure, and had been working together with the Palestinians to further this goal. UN وقال إن اسرائيل تؤيد بقوة تعزيز الاقتصاد الفلسطيني والهياكل الأساسية الفلسطينية، وإنها ما فتئت تعمل مع الفلسطينيين لتحقيق هذا الهدف.
    The nature of the walled city, the former pillar of the Palestinian economy and religion and the centre also for Christianity and Judaism, was being altered, eroding accessibility for Palestinian Muslims and Christians. UN إذ يجري تغيير طابع المدينة المسورة، الدعامة السابقة للاقتصاد الفلسطيني ولدينهم، وأيضا مركز المسيحية واليهودية، مما يقوض إمكانية دخول الفلسطينيين من مسلمين ومسيحيين.
    The final section is devoted to an assessment of the relative position of the Palestinian economy and those of Arab countries and Israel, as well as of major economic groupings. UN ويكرس الفرع اﻷخير لتقييم المركز النسبي للاقتصاد الفلسطيني واقتصادات البلدان العربية وإسرائيل، فضلاً عن التجمعات الاقتصادية الرئيسية.
    He accused Israel of adopting a deliberate policy of siege of the Palestinian economy and warned of social upheaval by desperate and destitute men not only against Israel but also against the Palestinian Authority. UN وأتهم إسرائيل باعتماد سياسة حصار متعمدة للاقتصاد الفلسطيني وحذر من قيام رجال يائسين ومعدمين بثورة اجتماعية ليس ضد إسرائيل فحسب، بل أيضا ضد السلطة الفلسطينية.
    The UNCTAD secretariat is also preparing an in-depth study on the regional dimensions of the Palestinian economy and consultations will be held with the League on the substantive scope and orientation of the study. UN وتعد أمانة اﻷونكتاد أيضا دراسة متعمقة عن اﻷبعاد الاقليمية للاقتصاد الفلسطيني وستجري مشاورات مع الجامعة العربية عن النطاق الموضوعي للدراسة وتوجهها.
    9. To call upon all Arab and Islamic States which have not yet affiliated to the al-Aqsa Fund and Intifada Al-Quds Fund to do so and to call upon States that have contributed to increase their contributions to the Funds' resources to serve the basic requirements of the Palestinian economy and the development process; UN دعوة كافة الدول العربية والإسلامية التي لم تنضم بعد إلى صندوقي الأقصى والقدس إلى المبادرة بالانضمام إلى عضويتهما، ودعوة الدول التي ساهمت في الصندوقين إلى زيادة مساهماتها في مواردهما بما يخدم المتطلبات الأساسية للاقتصاد الفلسطيني وعملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus