Israel calls on the international community to demand nothing less of the Palestinian leadership and its security forces. | UN | وإسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يطالب القيادة الفلسطينية وقوات الأمن التابعة لها بتنفيذ هذه الالتزامات لا بأقل منها. |
This commitment must include a determined effort on the part of the Palestinian leadership to combat terrorism. | UN | ويجب أن يشمل هذا الالتزام جهدا مصمما من جانب القيادة الفلسطينية لمكافحة اﻹرهاب. |
The cynicism of the Palestinian leadership knows no bounds. | UN | استخفاف القيادة الفلسطينية لا يعرف حدودا. |
That solemn commitment of the Palestinian leadership to Israel is being violated here today. | UN | هذا الالتزام الرسمي من جانب القيادة الفلسطينية ﻹسرائيل ينتهك هنا اليوم. |
In brief, the view was put that the current intifada had been launched as a deliberate strategy of the Palestinian leadership. | UN | ومجمل هذا الرأي أن الانتفاضة الراهنة قد حدثت كاستراتيجية مدروسة للقيادة الفلسطينية. |
We hope that all factions of the Palestinian leadership will unite in support of President Mahmoud Abbas and his Government. | UN | ونأمل أن تتوحد جميع فصائل القيادة الفلسطينية في دعم الرئيس محمود عباس وحكومته. |
The advisory opinion has furthermore confirmed to the international community that, once again, the cause of the Palestinian leadership and its people is a most just and worthy cause. | UN | وأكدت الفتوى أيضا للمجتمع الدولي، مرة أخرى، أن قضية القيادة الفلسطينية وشعبها هي أعدل وأحق قضية. |
The representative of the Palestinian leadership was received by the Russian Minister for Foreign Affairs, Mr. E. M. Primakov. | UN | وقد استقبل ممثل القيادة الفلسطينية من قبل وزير خارجية روسيا يفغيني بريماكوف. |
I welcome the continued commitment of the Palestinian leadership to ensuring security and stability in Lebanon. | UN | وإنني أرحب باستمرار التزام القيادة الفلسطينية بضمان تحقيق الأمن والاستقرار في لبنان. |
83. I welcome the continued efforts of the Palestinian leadership in Lebanon in working with the Lebanese authorities to maintain order. | UN | 83 - وإنني أرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها القيادة الفلسطينية في لبنان بتعاونها مع السلطات اللبنانية للمحافظة على النظام. |
The Committee salutes the demonstrated commitment of the Palestinian leadership to a peaceful settlement of the conflict, which should be reciprocated by the Israeli side. | UN | وتشيد اللجنة بالالتزام الذي أبدته القيادة الفلسطينية إزاء التوصل إلى تسوية سلمية للصراع، والذي ينبغي أن يُقابل بالمثل من الجانب الإسرائيلي. |
On behalf of the Palestinian leadership and the Palestinian people, we express our gratitude and appreciation to him as a loyal friend of the Palestinian people and wish him every success and happiness. | UN | إننا وباسم القيادة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لنعبر عن شكرنا وتقديرنا للسيد تشينمايا غاريخان، صديقا وفيا للشعب الفلسطيني، ونتمنى له التوفيق والسعادة. |
The failure of the Palestinian leadership to abide by this commitment has directly contributed to the outbreak of violence and to the proliferation of terrorist attacks in recent months. | UN | إن فشل القيادة الفلسطينية في الالتزام بما تعهدت به قد ساهم بشكل مباشر في اندلاع أعمال العنف وانتشار الهجمات الإرهابية في الشهور الأخيرة. |
The failure of the Palestinian leadership to abide by this commitment has directly contributed to the outbreak of violence and to the proliferation of terrorist attacks in recent months. | UN | إن عدم تقيد القيادة الفلسطينية بهذا الالتزام أسهم بصورة مباشرة في انفجار العنف وفي كثرة الهجمات الإرهابية في الأشهر الأخيرة. |
The recognition in the Secretary-General's report of the responsibility of the Palestinian leadership is crucial, not just in understanding the tragic events in Jenin and other Palestinian cities, but also as we look ahead to the future. | UN | إن اعتراف تقرير الأمين العام بمسؤولية القيادة الفلسطينية أمر حيوي ليس فقط لفهم الأحداث المأساوية في جنين ومدن فلسطينية أخرى، ولكن أيضا للنظرة المستقبلية. |
In any case, I shall not address the absurd comments he made a short time ago and at this morning's meeting about the positions of the Permanent Observer of Palestine and of the Palestinian leadership. | UN | على أية حال، نحن لن نتعرض إلى بعض المواقف السخيفة التي وردت في كلمته قبل قليل، أو في كلمته في الصباح حول مواقف المراقب الدائم أو مواقف القيادة الفلسطينية. |
These examples further underscore not only the absolute necessity of Israel's preventive actions, but also the continuing failure of the Palestinian leadership to take any action whatsoever to prevent terrorist attacks emanating from its territory. | UN | وهذه الأمثلة لا تؤكد من جديد فحسب الضرورة المطلقة للإجراءات الوقائية التي تتخذها إسرائيل، بل تبرز أيضا استمرار تقاعس القيادة الفلسطينية عن اتخاذ أي إجراء كان لمنع انطلاق الهجمات الإرهابية من أراضيها. |
These attacks result from the extensive terrorist infrastructure that has taken root in the Palestinian territories and from the unwillingness of the Palestinian leadership to fulfil its obligations to prevent acts of violence against civilians. | UN | والواقع أن تلك الاعتداءات هي نتــاج البنيـة الأساسية الإرهابية الواسعة النطاق التي تضرب بجذورها في الأراضي الفلسطينية وفي تقاعس القيادة الفلسطينية عن الوفاء بالتزاماتها بمنع أعمال العنف ضد المدنيين. |
That is also the clear and unwavering position of the Palestinian leadership and the Palestinian Authority. | UN | وهناك موقف واضح وثابت للقيادة الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في هذا المجال. |
The draft was clearly meant to serve the political interests of the Palestinian leadership, not those of Palestinian children. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار يراد به خدمة المصالح السياسية للقيادة الفلسطينية وليس مصالح الأطفال الفلسطينيين. |
Also, our Committee wishes to join the rest of the international community in its indignation over the Israeli practice of extrajudicial killings by Israeli security forces of the members of the Palestinian leadership and other Palestinian officials. | UN | كذلك، تود لجنتنا أن تنضم إلى بقية المجتمع الدولي في التعبير عن سخطها إزاء ممارسة إسرائيل لعمليات الإعدام خارج الأطر القانونية التي تقوم بها قوات الأمن الإسرائيلية ضد القيادات الفلسطينية والمسؤولين الفلسطينيين الآخرين. |