"of the palestinian people's" - Traduction Anglais en Arabe

    • للشعب الفلسطيني
        
    • لأبناء الشعب الفلسطيني
        
    • لحقوق الشعب الفلسطيني
        
    For decades, President Arafat had been a powerful symbol of the Palestinian people's national aspiration, of unity, steadfastness and courage. UN وأضاف أن الرئيس عرفات بقي طوال عقود رمزا قويا للأماني الوطنية للشعب الفلسطيني وللوحدة والصمود والشجاعة.
    The recognition of the Palestinian people's legitimate right to sovereignty and self-rule expands the possibilities and prospects for a lasting peace in the Middle East. UN إن الاعتراف بالحق المشروع للشعب الفلسطيني في السيادة والحكم الذاتي يوسع الإمكانات والآفاق لإرساء السلام الدائم في الشرق الأوسط.
    Those actions had directly contributed to drought and desertification in Palestine and currently threatened the viability of the Palestinian people's legitimate aspirations for self-determination. UN وذكر أن تلك الإجراءات قد أسهمت بشكل مباشر في حدوث جفاف وتصحُّر في فلسطين، وهي الآن تهدِّد التطلعات الشرعية للشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    1. Condemns the practices imposed by the Israel at the crossing points in the Gaza Strip and West Bank areas, in violation of the provision of the humanitarian international law and the crossing points agreement reached under the patronage of the Quartet. The Conference warns against the foolhardy continuation of imposing such abusive measures which affects the various aspects of the Palestinian people's daily life. UN 1 - يندد بالإجراءات التي تقوم إسرائيل بفرضها على المعابر في مناطق قطاع غزة والضفة الغربية منتهكة بذلك أحكام القانون الدولي الإنساني واتفاق المعابر الذي تم التوصل إليه تحت إشراف اللجنة الرباعية، ويحذر من مغبة المضي في فرض مثل هذه الإجراءات التعسفية والتي تمس مختلف شؤون الحياة اليومية لأبناء الشعب الفلسطيني.
    The failure to address these problems so far was rooted in the effects of prolonged occupation and the continued denial by Israel of the Palestinian people's rights. UN وإن الإخفاق في معالجة هذه المشاكل حتى الآن تعود جذوره إلى آثار الاحتلال الطويل واستمرار إنكار إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Mongolia welcomes the interim agreement on the second stage of autonomy reached by the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel within the framework of achieving the full realization of the Palestinian people's right to self-determination. UN إن منغوليا ترحب بالاتفاق المؤقت بشأن المرحلة الثانية من الحكم الذاتي الذي توصلت إليه منظمة التحرير الفلسطينيــة وإسرائيــل في إطــار التوصل إلى اﻹقرار الكامل للشعب الفلسطيني بالحــق في تقرير مصيره.
    Furthermore, the systematic destruction of the Palestinian people's infrastructure and all their development projects, as well as the deprivation of their sovereignty over their land and resources, are the direct result of a clear policy adopted by the State of Israel, the occupying Power. UN إضافة إلى ذلك، فإن التدمير المنظم للبنية التحتية للشعب الفلسطيني ولجميع مشاريعه الإنمائية، هي النتيجة المباشرة لسياسة واضحة تعتمدها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال.
    In particular, it had helped to underscore that a solution to the question of Palestine could be achieved only with the complete restoration of the Palestinian people's inalienable rights. UN وقد ساعدت بصفة خاصة على التأكيد على أن حلا لقضية فلسطين لا يمكن تحقيقه إلا بالاستعادة الكاملة للشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Violation by Israel of the Palestinian people's permanent sovereignty over their natural wealth and resources must be neither tolerated nor treated with laxity. UN والانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل للسيادة الدائمة للشعب الفلسطيني على موارده الطبيعية وثرواته ليست مما يمكن التساهل فيه ولا معاملته باللين.
    A concern for peace and concord also underlies Africa's assessment of the Middle East peace process, which it hopes will come to a comprehensive, fair and lasting solution based on withdrawal by Israel from the territories unjustly occupied by it and on its recognition of the Palestinian people's legitimate and inalienable rights. UN وﻷفريقيا من الحرص على السلم والوئام ما يقودها إلى تقدير مسار السلم في الشرق اﻷوسط، هذا المسار الذي تنتظر منه أن يفضي إلى حل شامل وعادل ودائم، على أساس الجلاء عن اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل غصبا والاعتراف بالحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Appreciating with profound interest the role which the Palestine Liberation Organization and its National Authority (PNA) are playing in all territories under the PNA including the city of Al-Quds Al-Sharif for the improvement of the Palestinian people's living conditions and the overhauling of their national economy which has been destroyed by the Israeli aggression; UN وإذ يقدر باهتمام شديد الدور الذي تقوم به منظمة التحرير الفلسطينية وسلطتها الوطنية الفلسطينية في أراضي السلطة الفلسطينية بما فيها القدس الشريف من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة بناء اقتصاده الوطني ، الذي دمره العدوان الإسرائيلي المستمر لعامه الثالث على التوالي،
    It would be a very positive demonstration of genuine goodwill and intentions if the occupying Power were to cease its systematic aggression, its illegal exploitation of the Palestinian people's natural resources and its destruction of their livelihoods and development projects. UN وإذا أوقفت السلطة القائمة بالاحتلال عدوانها المنهجي واستغلالها غير القانوني للموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وتدميرها لسبل عيشه ومشاريعه الإنمائية، فإن ذلك سيظهر بشكل إيجابي جدا وجود حسن نية حقيقي ونوايا حقيقية.
    2. Invites Islamic financial and economic institutions to partake in the extension of their assistance in all possible form, to the Palestinian people and to intensify their efforts and programmes to extends financial and technical support to enhance the economic capabilities of the Palestinian people's institutions. UN 2 - يدعو الصناديق المالية والاقتصادية الإسلامية إلى المساهمة في تقديم كافة أشكال الدعم للشعب الفلسطيني، ويدعوها إلى تكثيف جهودها وبرامجها لتقديم العون المالي والفني لتعزيز القدرات الاقتصادية والمؤسساتية للشعب الفلسطيني.
    2. Invites Islamic financial and economic institutions to expedite the extension of their assistance in all possible form, to the Palestinian people and to intensify their efforts and programmes to extend financial and technical support to enhance the economic capabilities of the Palestinian people's institutions. UN 2 - يدعو المؤسسات المالية والاقتصادية الإسلامية إلى الإسراع في تقديم كافة أشكال الدعم للشعب الفلسطيني، وتكثيف جهودها وبرامجها لتقديم العون المالي والفني لتعزيز القدرات الاقتصادية والمؤسساتية للشعب الفلسطيني.
    36. Mr. Benfreha (Algeria) said that the report made it quite clear that the Israeli occupation was the primary cause of the Palestinian people's worsening socio-economic situation and that Israel's deliberate policy was the cause of the poverty and humanitarian crisis in the occupied Arab territories. UN 36- السيد بن فريحة (الجزائر): قال إن التقرير أوضح بما لا يدع مجالاً للشك أن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الأولي لتردي الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطيني وأن سياسة إسرائيل المتعمدة هي السبب في الفقر والأزمة الإنسانية في الأراضي العربية المحتلة.
    Strongly condemns all policies and measures taken by Israel, the occupying Power, including those limiting access of Palestinians to their properties and holy sites particularly in Occupied East Jerusalem, on the basis of national origin, religion, sex, age or any other discriminatory ground, which are in grave violation of the Palestinian people's civil, political, economic, social and cultural rights; UN 1- يدين بشدة جميع السياسات والتدابير التي تعتمدها إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، بما فيها تلك السياسات والتدابير التي تُقيِّد وصول الفلسطينيين إلى ممتلكاتهم والمواقع المقدسة لديهم، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة، على أساس الأصـل الوطني أو الديـن أو الجنس أو السن أو أي أساس تمييزي آخر، مما يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الشعب الفلسطيني المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    1. Strongly condemns all policies and measures taken by Israel, the occupying Power, including those limiting access of Palestinians to their properties and holy sites particularly in Occupied East Jerusalem, on the basis of national origin, religion, sex, age or any other discriminatory ground, which are in grave violation of the Palestinian people's civil, political, economic, social and cultural rights; UN 1 - يدين بشدة جميع السياسات والتدابير التي تعتمدها إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، بما فيها تلك السياسات والتدابير التي تُقيِّد وصول الفلسطينيين إلى ممتلكاتهم والمواقع المقدسة لديهم، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة، على أساس الأصـل الوطني أو الديـن أو الجنس أو السن أو أي أساس تمييزي آخر، مما يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الشعب الفلسطيني المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus