"of the palestinian population" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان الفلسطينيين
        
    • للسكان الفلسطينيين
        
    • من الشعب الفلسطيني
        
    • من الفلسطينيين
        
    • للسكان المدنيين الفلسطينيين
        
    Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. UN بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم.
    More than 50 per cent of the Palestinian population has been pushed below the poverty line of $2 per day. UN وأصبح أكثر من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت حد الفقر الذي يبلغ دولارين في اليوم.
    In Gaza, Israel has taken significant steps to improve the situation of the Palestinian population, which remains captive to the Hamas terrorist organization. UN اتخذت إسرائيل خطوات هامة لتحسين حالة السكان الفلسطينيين في غزة، التي لا تزال تحت قبضة منظمة حماس الإرهابية.
    The General Assembly had reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian population and the population of the occupied Syrian Golan. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل.
    The Gaza Strip remains occupied territory by virtue of the fact that Israel fully controls every aspect of the daily lives of the Palestinian population. UN ولا يزال قطاع غزة أرضا محتلة بحكم أن إسرائيل تسيطر بشكل كامل على كل جوانب الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين.
    However, it is clear that a very large percentage of the Palestinian population were compelled to leave their homes at some stage of the conflict. UN إلا أنه من الواضح أن نسبة مئوية كبيرة جدا من السكان الفلسطينيين أرغمت على مغادرة منازلها في مرحلة ما من النـزاع.
    Also, close to half of the Palestinian population was now living below the poverty line. UN كما أن قرابة نصف السكان الفلسطينيين باتوا يعيشون دون حد الفقر.
    More than 50 per cent of the Palestinian population is under 15 years of age. UN وأكثر من ٥٠ في المائة من السكان الفلسطينيين تقل أعمارهم عن الخامسة عشرة.
    It had totally ignored the fact that over 90 per cent of the Palestinian population was already under the rule of Palestinian authorities. UN وإنها قد تجاهلت تجاهلا تاما أن أكثر من ٩٠ في المائة من السكان الفلسطينيين هم تحت حكم السلطات الفلسطينية.
    The Special Rapporteur was informed that 60 per cent of the Palestinian population does not have adequate housing. UN وأحيط المقرر الخاص علماً بأن ٠٦ في المائة من السكان الفلسطينيين يفتقرون إلى سكن لائق.
    Playing with words would not improve the standard of living of the Palestinian population. UN والتلاعب بالألفاظ لن يحسّن من مستوى معيشة السكان الفلسطينيين.
    The international community should urgently take steps to alleviate the suffering of the Palestinian population. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي، على سبيل الاستعجال، خطوات لتخفيف معاناة السكان الفلسطينيين.
    A quarter of the Palestinian population is unemployed and half the population lives below the official poverty line. UN فربع السكان الفلسطينيين عاطلون عن العمل ونصفهم يعيشون تحت خط الفقر الرسمي.
    About half of the Palestinian population, 18 million persons, lived below the poverty threshold. UN ويعيش نصف السكان الفلسطينيين تقريبا، أي 1.8 مليون نسمة، دون مستوى الفقر.
    The conditions in OPT exacerbated the humanitarian situation of the Palestinian population. UN وأدت الظروف في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تفاقم الحالة الإنسانية للسكان الفلسطينيين.
    Brazil also deplores the growing deterioration in the living conditions of the Palestinian population. UN وتشجب البرازيل أيضا التردي المتنامي للظروف المعيشية للسكان الفلسطينيين.
    Israel and all other parties had the obligation to respect the human rights of the Palestinian population in the Occupied Territories. UN إن إسرائيل وجميع الأطراف الأخرى ملزمة باحترام حقوق الإنسان للسكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    In this regard, Israel also works closely with the Palestinian Ministry of Health to support the medical needs of the Palestinian population in the West Bank. UN وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل أيضا على نحو وثيق مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    In this regard, Israel also works closely with the Palestinian Ministry of Health to support the medical needs of the Palestinian population in the West Bank. UN وفي هذا الصدد، تتعاون إسرائيل تعاونا وثيقا مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    These restrictions impact the right to freedom of movement of the Palestinian population and its access to adequate housing, education, health, work, family life and agricultural land and other natural resources. UN وهذه القيود تؤثر على الحق في حرية التنقل للسكان الفلسطينيين وحصولهم على السكن اللائق، والتعليم، والصحة والعمل والحياة الأسرية والأراضي الزراعية وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Sixty per cent of the Palestinian population reportedly lives under the poverty line, while the majority of the population is unemployed and large numbers of people are homeless. UN فستون في المائة من الشعب الفلسطيني يعيشون تحت خط الفقر على حين أن أغلبية السكان عاطلة عن العمل وهناك أعداد كبيرة من الناس بلا مأوى.
    Since university fees have increased, poverty and low income are depriving certain segments of the Palestinian population of higher education. UN ولما كانت رسوم الجامعات قد ازدادت فإن الفقر والدخل المنخفض يحرمان قطاعات معينة من الفلسطينيين من التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus