"of the palestinian question" - Traduction Anglais en Arabe

    • للقضية الفلسطينية
        
    • القضية الفلسطينية
        
    • لقضية فلسطين
        
    • للمسألة الفلسطينية
        
    • المسألة الفلسطينية
        
    Angola is witnessing with great concern the escalation of the conflict and the lack of progress towards a solution of the Palestinian question. UN وتراقب أنغولا بقلق شديد، تصاعد الصراع وعدم إحراز تقدم نحو إيجاد حل للقضية الفلسطينية.
    The elements of the final settlement of the Palestinian question are known to us all. UN إن عناصر التسوية النهائية للقضية الفلسطينية معروفة لنا جميعا.
    The last year of the millennium has witnessed developments which could lead to a fair and just settlement of the Palestinian question. UN فقد شهدت السنة اﻷخيرة في اﻷلفية تطورات يمكن أن تؤدي إلى تسوية منصفة وعادلة للقضية الفلسطينية.
    I also wish to commend the work of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in raising awareness of the various aspects of the Palestinian question. UN كما لا تفوتني الإشادة بشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمم المتحدة، على ما بذلته للتعريف بمختلف جوانب القضية الفلسطينية.
    Through his involvement with the work of the Committee for some years, he was familiar with the intricacies of the Palestinian question. UN ومن خلال اشتراكه في أعمال اللجنة طيلة سنوات، تعرف على تعقيدات القضية الفلسطينية.
    The voting today reiterates the international community's commitment to the conclusion of a just settlement of the Palestinian question and to the achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN إن تصويت اليوم يؤكد التزام المجتمع الدولي بالتوصل الى تسوية عادلة لقضية فلسطين وسلام دائم وشامل وعادل في الشرق اﻷوسط.
    The Administration has so far demonstrated a willingness to work towards a fair and permanent solution of the Palestinian question. UN ولقد دللت تلك الحكومة حتى اﻵن على رغبة في العمل للتوصل إلى حل منصف دائم للقضية الفلسطينية.
    There can be no doubt that a lasting settlement of the Palestinian question can be based only on law, justice and equality. UN وما من شك في أنه لا يمكن للتسوية الدائمة للقضية الفلسطينية أن تقوم إلا على القانون والعدالة والمساواة.
    The United Nations should continue to play an active role in mobilizing more international support for the successful implementation of the PLO-Israel agreement and in promoting a comprehensive settlement of the Palestinian question. UN ويتعين على اﻷمم المتحــدة أن تواصل الاضطلاع بدور فعال في تعبئة مزيد مــن الدعم الدولي من أجل التنفيذ الناجح لاتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والنهوض بالتسوية الشاملة للقضية الفلسطينية.
    The European Union reaffirmed its attachment to the achievement of a just, durable and comprehensive settlement of the Palestinian question and of the entire Arab-Israeli conflict on the basis of the pertinent Security Council resolutions and also of the principles of international law. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد التزامه بتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة للقضية الفلسطينية وللنزاع العربي الاسرائيلي ككل على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكذلك مبادئ القانون الدولي.
    The Bolivarian Republic of Venezuela is of the view that only negotiations can lead to a comprehensive, just and lasting settlement of the Palestinian question. UN وترى جمهورية فنزويلا البوليفارية أنه لا يمكن تحقيق التسوية الشاملة والعادلة والدائمة للقضية الفلسطينية إلا عن طريق المفاوضات.
    On behalf of the Committee, I would like to express our profound gratitude to him for his tireless personal efforts to achieve a just and lasting resolution of the Palestinian question. UN وبالنيابة عن اللجنة، أود أن أعرب عن عميق الامتنان له على جهوده الشخصية التي لا تعرف الكلل للوصول إلى حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية.
    Indeed, the Committee maintains very strong relations of partnership that greatly enrich its discussions and activities aimed at promoting a settlement of the Palestinian question. UN والواقع أن للجنة علاقات شراكة قوية للغاية تثري بشكل كبير مناقشاتها وأنشطتها الرامية إلى تعزيز الجهود للتوصل إلى تسوية للقضية الفلسطينية.
    Nevertheless, it remained the only intergovernmental body in the United Nations system that dealt solely with the political aspects of the Palestinian question with a view to achieving a comprehensive, just and lasting solution. UN ومع ذلك، فهي تظل الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي تتناول فحسب الجوانب السياسية للقضية الفلسطينية بغية تحقيق حل شامل وعادل ودائم.
    Since Turkey enjoyed the confidence of both Palestinians and Israelis, it was uniquely situated to facilitate efforts to achieve a just, final and comprehensive settlement of the Palestinian question. UN وبالنظر إلى أن تركيا تتمتع بثقة الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي كليهما فهي تتمتع بمكانة فريدة تمكنها من تيسير الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة ونهائية وشاملة للقضية الفلسطينية.
    Any attempt to achieve stability and disseminate peace and security in the world without a serious settlement of the Palestinian question and the Arab-Israeli conflict will not be successful. UN إن أية محاولة لتحقيق الاستقرار ونشر السلام والأمن في العالم دون التعامل الجاد مع القضية الفلسطينية ومع النـزاع العربي الإسرائيلي لن يُكتب لها النجاح، والعكس صحيح.
    The report places our consideration of the Palestinian question in a particularly worrisome context. UN ويضع التقرير نظرنا في القضية الفلسطينية في سياق مثير للقلق بصفة خاصة.
    The solution of the Palestinian question was an essential prerequisite for achieving stability in the Middle East and for making progress in combating terrorism. UN وإن حل القضية الفلسطينية هو شرط أساسي لتحقيق الاستقرار في الشرق الأوسط ولإحراز تقدم في مكافحة الإرهاب.
    Every year since then, the General Assembly has considered the file of the Palestinian question, which has continued to expand and to worsen. UN منذ ذلك التاريخ وملف القضية الفلسطينية معروض كل عام على كل جمعية عامة.
    This is the first step towards a peaceful settlement of the Palestinian question. UN هذه هي الخطوة اﻷولى نحو تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    Since we met here last year important developments have taken place on the negotiations for a permanent settlement of the Palestinian question. UN منذ لقائنا هنا في العام الماضي حدثت تطورات هامة في المفاوضات الهادفة إلى تسوية دائمة للمسألة الفلسطينية.
    This lies at the heart of the Palestinian question. UN ويقع ذلك في قلب المسألة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus