"of the palestinian territories" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأراضي الفلسطينية
        
    • الأراضي الفلسطينية
        
    • للأرض الفلسطينية
        
    The Committee's position is that the continuing illegal occupation of the Palestinian territories remains the root cause of the conflict. UN وموقف اللجنة يتمثل في أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأراضي الفلسطينية يظل السبب الجذري للصراع.
    Sixty years have elapsed since the formation of the State of Israel and 40 years have elapsed since its occupation of the Palestinian territories and other Arab lands. UN لقد انقضت ستون عاما على إنشاء دولة إسرائيل وأربعون على احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى.
    Finally, I should like to reiterate that the policy of fait accompli adopted by Israel during its occupation of the Palestinian territories has proved a total failure. UN وختاما، نؤكد أن سياسة فرض الأمر الواقع التي انتهجتها إسرائيل خلال فترة احتلالها للأراضي الفلسطينية أثبتت فشلها.
    The second cause of the demise of the existing world order is the occupation of the Palestinian territories. UN السبب الثاني لزوال النظام العالمي الحالي هو احتلال الأراضي الفلسطينية.
    Following its occupation of the Palestinian territories in 1967, Israel established mechanisms that effectively tied the Palestinian economy to its own. UN فعقب احتلال الأراضي الفلسطينية في عام 1967، أنشأت إسرائيل آليات أدت فعلياً إلى ربط الاقتصاد الفلسطيني باقتصادها.
    It was now time for the international community to exert pressure on Israel to end its occupation of the Palestinian territories and apply the resolutions in question. UN وقد حان الأوان لأن يضغط المجتمع الدولي على إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي الفلسطينية وتنفيذ القرارات ذات الصلة.
    That right, however, was violated by the continuing Israeli occupation of the Palestinian territories. UN غير أن هذا الحق انتُهِكَ باستمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية.
    Israel is undertaking a colonial occupation and unlawful annexation of the Palestinian territories that it has occupied since 1967. UN لقد قامت إسرائيل باحتلال استعماري وضم غير مشروعين للأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967.
    In conjunction with the Palestinian Authority, UNDP is also identifying and launching longer-term types of initiatives, which are essential to the long-term development of the Palestinian territories. UN ويقوم البرنامج الإنمائي أيضا، بالاشتراك مع السلطة الفلسطينية، بتحديد وتنفيذ أنواع من المبادرات الأطول أجلا التي تعتبر أساسية للتنمية الطويلة الأجل للأراضي الفلسطينية.
    The Israeli representative's attempt to portray the occupation by his country of the Palestinian territories as beneficial ran counter to the facts on the ground, in particular the economic realities in those territories. UN واختتم كلمته قائلا إن محاولة ممثل إسرائيل تصوير احتلال بلده للأراضي الفلسطينية بأنه أمر مفيد تتعارض مع واقع الحال، لا سيما الواقع الاقتصادي في تلك الأراضي.
    Requesting a further Advisory Opinion from the International Court of Justice might make it possible to determine whether Israel was still occupying Gaza and to identify more clearly the legal aspects of the prolonged occupation of the Palestinian territories. UN وعلاوة على ذلك، ربما يتيح طلب فتوى أخرى من محكمة العدل الدولية أن يتم بدقة تحديد ما إذا كانت إسرائيل لا تزال تحتل غزة، وإبراز الجوانب القانونية للاحتلال المستمر للأراضي الفلسطينية على نحو أفضل.
    In conjunction with the Palestinian Authority, UNDP is also identifying and launching longer-term types of initiatives which are essential to the long-term development of the Palestinian territories. UN كما يقوم البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع السلطة الفلسطينية، بتحديد وتنفيذ أنواع من المبادرات الطويلة الأجل التي تعتبر أساسية للتنمية الطويلة الأجل للأراضي الفلسطينية.
    Nevertheless, this violence is taking place within the broader context of the continuous occupation of the Palestinian territories and the clear need to find an early, just, global and definitive solution to the Palestinian question in conformity with the resolutions adopted by the United Nations. UN بيد أن هذا العنف يقع في سياق أوسع نطاقا للاحتلال المستمر للأراضي الفلسطينية والحاجة الواضحة إلى إيجاد حل مبكر وعادل وشامل وأكيد للقضية الفلسطينية بما يتفق مع القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة.
    It is necessary to put an end to Israel's usurpation and occupation of the Palestinian territories in the West Bank and Gaza, of the Syrian Golan and of areas in southern Lebanon that are under Israeli army control. UN ومن الضروري وضع حد لاغتصاب إسرائيل واحتلالها للأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة، والجولان السوري والمناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الإسرائيلي في جنوب لبنان.
    The occupation of the Palestinian territories of the West Bank, Gaza, East Jerusalem and the Syrian Golan Heights and the areas of Southern Lebanon, still controlled by the Israeli Army, must be put to an end. UN ويجب إنهاء إحتلال الجيش الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية، وغزة، والقدس الشرقية، ومرتفعات الجولان السورية، ومناطق جنوب لبنان.
    The erection of a separation wall in the very centre of the Palestinian territories was a flagrant violation of international law. UN فبناء جدار عازل في قلب الأراضي الفلسطينية انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    The international community should support the Advisory Opinion and seek to end the Israeli occupation of the Palestinian territories. UN وعلى المجتمع الدولي استثمار هذا الرأي والبناء عليه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الجاثم على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    109. Similarly, ESCWA supported advocacy and policy dialogue on the rehabilitation and development of the Palestinian territories. UN 109 - وبالمثل، عملت الإسكوا على دعم الدعوة والحوار فيما يتعلق بإعمار الأراضي الفلسطينية وتنميتها.
    The occupation of the Palestinian territories was the main cause of violence in the region. UN وقالت إن احتلال الأراضي الفلسطينية هو السبب الرئيسي للعنف في المنطقة.
    We hope that Israel can also be convinced that its continued occupation of the Palestinian territories is the root cause of much of the violence. UN كما نرجو أن تستطيع إسرائيل أن تقنع نفسها بأن استمرار احتلال الأراضي الفلسطينية هو السبب الجذري في كثير من العنف.
    Israel must end its illegal occupation of the Palestinian territories, lift the blockade on Gaza immediately and unconditionally, and allow unrestricted movement of goods, people and humanitarian assistance across Gaza's borders. UN وطالب بإنهاء احتلال إسرائيل غير المشروع للأرض الفلسطينية ورفع الحصار عن قطاع غزة دون إبطاء ودون شروط والسماح بالتنقل غير المقيّد للبضائع والأشخاص والمساعدة الإنسانية عبر حدود غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus