They therefore proposed deleting that part of the paragraph. | UN | ولذلك، فقد اقترحت حذف ذلك الجزء من الفقرة. |
For the last two sentences of the paragraph substitute | UN | يستعاض عن الجملتين اﻷخيرتين من الفقرة بما يلي: |
The second clause of the paragraph should accordingly be retained. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي الاحتفاظ بالشق الثاني من الفقرة. |
The Committee must decide on the scope of the paragraph. | UN | ويجب أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن نطاق هذه الفقرة. |
The current text of the paragraph was well-balanced and should be retained. | UN | وأشار إلى أن النص الحالي للفقرة متوازن للغاية وينبغي الإبقاء عليه. |
The view was also expressed that certain parts of the paragraph seemed too vague and required clarification. | UN | كما أعرب عن رأي يقول بأن أجزاء معينة من الفقرة تبدو شديدة الغموض ويلزم توضيحها. |
He suggested that the language in the penultimate sentence of the paragraph should be expanded to cover private actors as well. | UN | وقد اقترح توسيع الصياغة اللغوية في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة لتشمل الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أيضا. |
The first sentence of the paragraph should read | UN | تُصوب الجملة الأولى من الفقرة على النحو التالي: |
The penultimate sentence of the paragraph should be eliminated. | UN | وينبغي حذف الجملة قبل الأخيرة من الفقرة. |
He supported the wording proposed by Mr. Amor for the first sentence of the paragraph. | UN | وقال إنه يؤيد الصيغة التي اقترحها السيد أمور للجملة الأولى من الفقرة. |
The part of the paragraph referring to the moment at which an individual became a subject before the law could be deleted. | UN | ويمكن حذف ذلك الجزء من الفقرة الذي يشير إلى اللحظة التي يصبح فيها الفرد خاضعاً للقانون. |
The core sentence could be deleted because the concerns it expressed were reflected in the remainder of the paragraph. | UN | وأضاف أنه يمكن حذف جوهر الجملة لأن الشواغل التي تعرب عنها مذكورة فيما تبقى من الفقرة. |
He agreed with most of Mr. O'Flaherty's proposals, but failed to understand why it was necessary to delete the last sentence of the paragraph. | UN | وأضاف أنه يوافق على جلّ مقترحات السيد أوفلاهرتي، لكنه لا يفهم لماذا يجب حذف الجملة الأخيرة من الفقرة. |
The third sentence of the paragraph should read | UN | يصبح نص الجملة الثالثة من الفقرة كما يلي: |
The last two sentences of the paragraph do not correspond exactly to the provisions of article 21 of the 1969 Vienna Convention, which reads as follows: | UN | إن الجملتين اﻷخيرتين من هذه الفقرة لا تتفقان تماماً مع أحكام المادة ١٢ من اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١، التي نصت على ما يلي: |
The text of the paragraph should be amended accordingly. | UN | وينبغي تعديل نص هذه الفقرة بناء على ذلك. |
Deletion of the paragraph would send out a strange signal. | UN | وحذف هذه الفقرة من شأنه أن يرسل إشارة غريبة. |
A number of reformulations of the paragraph were supported, including: | UN | وحظي عدد من الصيغ الجديدة للفقرة بالدعم، من بينها: |
Mr. KRETZMER said he was not sure whether the third, fourth and fifth sentences of the paragraph were necessary. | UN | 44- السيد كريتسمر قال إنه ليس متأكداً من أن الجمل الثالثة والرابعة والخامسة في تلك الفقرة ضرورية. |
On the other hand, if China's proposal was the only obstacle to the adoption of the paragraph, then Germany would not oppose it. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كان اقتراح الصين هو العقبة الوحيدة أمام الموافقة على الفقرة فإن ألمانيا ليس لديها اعتراض عليه. |
The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the paragraph for further consideration. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها. |
Replace the last sentence of the paragraph with the following: | UN | يستعاض عن الجملة اﻷخيرة في الفقرة ٥ بما يلي: |
However, that concern is addressed in the remainder of the paragraph which provides flexibility to deal with such situations. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الشاغل تعالجه بقية الفقرة التي توفر المرونة في تناول هذه الحالات. |
At the end of the paragraph add and of the Agenda for Development; | UN | تضاف في نهاية الفقرة عبارة وتنفيذ خطة للتنمية؛ |
The essence of the paragraph 166 mandate was that an adequate understanding of the development dimensions of the ongoing international negotiations must be part of an effective capacity-building programme. | UN | وقوام الولاية المنصوص عليها في الفقرة 166 هو أن فهم الأبعاد الإنمائية للمفاوضات الدولية الجارية فهماً كافياً يجب أن يشكل جزءاً من برنامج فعال لبناء القدرات. |
[Add at the end of the paragraph: " , provided that the unexpired term is less than three years " [G77 and China]]. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' شريطة أن تكون المدة المتبقية أقل من ثلاث سنوات`` [مجموعة الـ 77 والصين]]. |
N.B. It was suggested that the beginning of the paragraph should refer to the person presiding over the Trial Chamber. | UN | ملحوظة: اقترح أن يشير مستهل الفقرة إلى الشخص الذي يترأس الدائرة الابتدائية. |
This is certainly not the meaning of the paragraph in the commentary. | UN | ولا شك في أن هذا ليس هو معنى الفقرة الواردة في الشرح. |