Sexual violence also continued to be perpetrated by armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary groups. | UN | كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية. |
She was found with multiple stab wounds near the Border Security Force Provisioning Complex, which houses the 65 Battalion of the paramilitary force. | UN | وقد عثر عليها مثخنة بجراح كثيرة بالقرب من مجمع احتياط قوات أمن الحدود، الذي يؤوي الكتيبة ٥٦ من القوة شبه العسكرية. |
Presently, the disbanded members of the paramilitary forces are being questioned by law-enforcement authorities, in the presence of UNCRO. | UN | ويتم حاليا استجواب اﻷعضاء المسرحين من القوات شبه العسكرية بواسطة سلطات إنفاذ القانون في وجود عناصر اﻷنكرو. |
Complaints continued to be received during 2002 of links between members of the paramilitary groups and State officials. | UN | وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين. |
Syrian armed forces, with the support of the paramilitary National Defence Army and the Lebanese militia Hizbullah, have cut off access to food, water, medicine and electricity for thousands of Syrians suspected of sympathizing with opposition groups. | UN | وتقوم القوات المسلحة السورية، بدعم من جيش الدفاع الوطني شبه العسكري ومليشيا حزب الله اللبناني، بقطع سبل الوصول إلى الأغذية والمياه والأدوية والكهرباء أمام الآلاف من السوريين المشتبه في تعاطفهم مع الجماعات المعارضة. |
His co-accused Sredoje Lukić, was a police officer and a member of the paramilitary group. | UN | وكان سريدوي لوكيتش، شريكه في التهمة، ضابطا في الشرطة وعضوا في المجموعة شبه العسكرية. |
As the Minister of Defence acknowledged, members of the paramilitary groups were again the principal violators of those rights. | UN | ومثلما أقر وزير الدفاع، فإن أعضاء المجموعات شبه العسكرية هي، مرة أخرى، الجهات الرئيسية التي تنتهك هذه الحقوق. |
The Holy See encouraged the authorities of Sri Lanka to investigate the involvement of the paramilitary Karuna Group of abducting children for use as soldiers. | UN | وشجع الكرسي الرسولي سلطات سري لانكا على التحقيق في ضلوع جماعة كارونا شبه العسكرية في اختطاف الأطفال لاستخدامهم جنوداً. |
Most of the paramilitary leaders are detained in a highsecurity jail. | UN | وقد وُضع معظم قادة الجماعات شبه العسكرية رهن الاعتقال في سجن تحيط به إجراءات أمنية مشددة. |
Another aspect of the paramilitary problem arises from the links that still exist between members of the paramilitary groups and public servants. | UN | ويتصل جانب آخر لمشكلة الجماعات شبه العسكرية بالعلاقات المستمرة بين أفراد هذه الجماعات وبعض موظفي الدولة. |
Members of the paramilitary groups perpetrated a significant number of these executions. | UN | وقد نفذ أعضاء الجماعات شبه العسكرية عدداً لا يستهان به من عمليات الإعدام هذه. |
The members of the paramilitary groups continued to be the main parties responsible for the increase in human rights violations. | UN | ولا يزال أفراد المجموعات شبه العسكرية هم الأطراف الرئيسية المسؤولة عن زيادة انتهاكات حقوق الإنسان. |
He was allegedly beaten by members of the paramilitary or armed forces and as a result suffered fractured ribs. | UN | وادعى أنه ضرب على أيدي أفراد من القوات شبه العسكرية أو المسلحة ونتج عن ضربه شرخ في اﻷضلع. |
The mobilization in Serbia and Montenegro and reinforcement of the paramilitary forces in the occupied territories is expected to continue. | UN | ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة. |
Our concern about these tragic events becomes even greater if we have in mind the concentration of military Serb forces in the border regions, and especially the inclusion of the paramilitary forces to guard the border with Albania. | UN | بل إن قلقنا إزاء هذه اﻷحداث المأساوية يتعاظم إذا وضعنا في اعتبارنا حشد القوات الصربية المسلحة في مناطق الحدود، وبوجه خاص ضم القوات شبه العسكرية لحماية الحدود مع ألبانيا. |
These groups, which emerged after the demobilization of the paramilitary group Autodefensas Unidas de Colombia, do not possess a homogenous motivation, structure and modus operandi. | UN | وهذه الجماعات، التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية المسماة قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، تفتقر إلى التجانس في دوافعها وهيكلها وطرق عملها. |
The non-State armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary group Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) also continued to recruit and use children. | UN | كما واصلت الجماعات المسلحة غير الحكومية التي برزت عقب تسريح الجماعة شبه العسكرية التي تدعى قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية تجنيد الأطفال واستغلالهم. |
4. Sri Lanka to investigate the involvement of the paramilitary Karuna Group | UN | 4- أن تحقق سري لانكا في ضلوع جماعة كارونا شبه العسكرية في عمليات |
In some cases, victims recognized members of the military forces who formed part of the paramilitary groups that committed the massacres. | UN | وفي بعض الحالات، تعرف الضحايا على أفراد القوات العسكرية الذين كانوا جزءا من الجماعات شبه العسكرية التي قامت بارتكاب المذابح. |
During 1997, the action of the paramilitary groups continued to spread throughout the country and recently to areas under guerrilla control. | UN | وقد استمرت أنشطة المجموعات شبه العسكرية بالانتشار خلال العام ٧٩٩١ في جميع أرجاء البلاد، حيث شملت مؤخرا المناطق التي يسيطر عليها الثوار. |
On 7 April, at informal consultations, the Council was briefed by Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the agreement reached in Rome, on 31 March 2005, for the disarmament and demobilization of the paramilitary organization, the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR). | UN | وفي 7 نيسان/أبريل، في إطار مشاورات غير رسمية، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في روما في 31 آذار/مارس 2005 بخصوص تنظيم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا شبه العسكري. |