In this regard, section III of part I of the Paris Agreements should be implemented as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ الفرع الثالث من الجزء اﻷول من اتفاقات باريس في أقرب وقت ممكن. |
The time has also come to look beyond the horizon of the Paris Agreements. | UN | وقد آن اﻷوان أيضا للنظر إلى ما يجــاوز أفق اتفاقات باريس. |
The military advisers would assist my representative in fulfilling his mandate, in accordance with the spirit and principles of the Paris Agreements. | UN | وسوف يساعد المستشارون العسكريون ممثلي في أداء ولايته، وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها. |
The members of the Council understand that those advisers will assist your representative in fulfilling its mandate, in accordance with the spirit and principles of the Paris Agreements. | UN | وأعضاء المجلس يرون أن هؤلاء المستشارين سيساعدون ممثلكم في الاضطلاع بولايته، وذلك وفقا لمضمون ومبادئ اتفاقات باريس. |
51. Annex 5 of the Paris Agreements includes a commitment of Cambodia " to follow a system of liberal democracy on the basis of pluralism " . | UN | ٥١ - ويتضمن المرفق الخامس لاتفاقات باريس التزام كمبوديا " باتباع نظام ديمقراطي حر يستند الى التعددية " . |
During that period, Mr. Widyono has been assisted by one military adviser in carrying out his mandate in accordance with the spirit and principles of the Paris Agreements. | UN | وخلال تلك الفترة، ظل مستشــار عسكــري واحد يساعد السيد ويديونـو فـي الاضطلاع بولايته وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها. |
In Cambodia, in spite of the myriad difficulties it encountered, the peace process has now successfully completed the final stage of implementation of the Paris Agreements. | UN | وفي كمبوديا، بالرغم من الصعوبات الجمة التي واجهتها، فإن عملية السلام قد استكملت اﻵن بنجاح في المرحلة اﻷخيرة من تنفيذ اتفاقات باريس. |
" The Security Council expresses its strong support for UNTAC in carrying out its mandate within the framework of the Paris Agreements. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن دعمه القوي للسلطة الانتقالية في تنفيذها لولايتها في اطار اتفاقات باريس. |
" The Security Council expresses its strong support for UNTAC in carrying out its mandate within the framework of the Paris Agreements. | UN | " ويعرب المجلس عن تأييده القوي للسلطة الانتقالية في تنفيذها لولايتها في إطار اتفاقات باريس. |
The signatory States of the Paris Agreements vigorously condemn all acts of violence committed on political or ethnic grounds whoever the perpetrators and the victims may be. | UN | والدول الموقعة على اتفاقات باريس تدين بشدة جميع أعمال العنف التي تُرتكب ﻷسباب سياسية أو عرقية مهما كانت شخصية المرتكبين والضحايا. |
The signatory States of the Paris Agreements express their support for and confidence in His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk, head of State and President of the Supreme National Council of Cambodia, for his crucial role in carrying out the peace process and in promoting national reconciliation. | UN | والدول الموقعة على اتفاقات باريس تعرب عن دعمها لصاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وثقتها فيه لدوره الحاسم في تنفيذ عملية السلم وتشجيع المصالحة الوطنية. |
" The Security Council expresses its strong support for UNTAC in carrying out its mandate within the framework of the Paris Agreements. | UN | " ويعرب المجلس عن دعمه القوي للسلطة الانتقالية في تنفيذها لولايتها في إطار اتفاقات باريس. |
" The Council reaffirms the importance of the full and timely implementation of the Paris Agreements. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد أهمية تنفيذ اتفاقات باريس بالكامل وفي حينه. |
As soon as a new government is established, and subject to its approval, I propose to further extend the Office for a period of 12 months in order to continue its present functions in keeping with the spirit and principles of the Paris Agreements. | UN | وبمجرد تشكيل حكومة جديدة، ورهنا بموافقتها، أقترح تمديد بقاء المكتب لمدة ١٢ شهرا لكي يواصل أداء مهامه الحالية انسجاما مع روح ومبادئ اتفاقات باريس. |
During this period, Mr. Widyono has been assisted by three military advisers in carrying out his mandate in accordance with the spirit and principles of the Paris Agreements. | UN | وخلال هذه الفترة كان يقوم بمساعدة السيد ويديونو ثلاثة مستشارون عسكريون في الاضطلاع بولايته وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها. |
Cooperation between the Government and the United Nations, along with the generous assistance of the international community, continues to reflect the spirit and principles of the Paris Agreements by helping the Government move towards greater prosperity and democratization. | UN | ولا يزال التعاون بين الحكومة واﻷمم المتحدة، إلى جوار المساعدة السخية من المجتمع الدولي، يعبران عن روح ومبادئ اتفاقات باريس وذلك بمساعدة الحكومة على التحرك نحو تحقيق المزيد من الرخاء والديمقراطية. |
We are determined to respect and abide fully by the arrangements provided for in Part IV of the Paris Agreements of 23 October 1991 on the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. | UN | ونحن قد عقدنا العزم على احترام الترتيبات المنصوص عليها في الجزء الرابع من اتفاقات باريس المؤرخة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ بشأن إعادة تأهيل كمبوديا وإعادة تعميرها وعلى التقيد بها تقيدا تاما. |
Recalling its resolution 745 (1992) of 28 February 1992 concerning the implementation plan of the Paris Agreements on Cambodia and subsequent relevant resolutions, | UN | إذ يشير الى قراره ٧٤٥ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ بشأن تنفيذ خطة اتفاقات باريس المتعلقة بكمبوديا والقرارات اللاحقة ذات الصلة، |
However, no specific reference was made to article 17 of the Paris Agreements, which calls on the Commission on Human Rights to continue to monitor closely the human rights situation in Cambodia including, if necessary, by the appointment of a Special Rapporteur who would report to the Commission and to the General Assembly. | UN | ومع ذلك فلم ترد اشارة محددة الى المادة ١٧ من اتفاقات باريس التي تدعو لجنة حقوق الانسان الى مواصلة الرصد عن كثب لحالة حقوق الانسان في كمبوديا بما في ذلك، عند الاقتضاء، تعيين مقرر خاص يتولى تقديم التقارير الى اللجنة والى الجمعية العامة. |
The NATO countries have themselves accepted that poisoning is an effect of nuclear weapons, for Annex II to the Protocol on Arms Control of the Paris Agreements of 23 October 1954, on the accession of the Republic of Germany to the North Atlantic Treaty, defines a nuclear weapon as any weapon: | UN | وقد سلﱠمت بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي نفسها بأن التسمم أثر من أثار اﻷسلحة النووية، إذ يعرف المرفق الثاني لبروتوكول تحديد اﻷسلحة لاتفاقات باريس المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٥٤، بشأن انضمام جمهورية ألمانيا إلى معاهدة حلف شمال اﻷطلسي، السلاح النووي بكونه أي سلاح: |
It also reports, in response to a further request in resolution 810 (1993), on the implementation of that resolution and on measures to ensure the realization of the fundamental objectives of the Paris Agreements of 23 October 1991 (see S/23177, annex). | UN | وهو يفيد أيضا، استجابة لطلب آخر ورد في القرار ٨١٠ )١٩٩٣(، بتنفيذ ذلك القرار وبالتدابير التي اتخذت لتحقيق اﻷهداف اﻷساسية لاتفاقات باريس المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
UNTAC's electoral duties were only one aspect of its larger responsibility to exercise the powers necessary to ensure the implementation of the Paris Agreements. | UN | وكانت الواجبات الانتخابية لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا جانبا واحدا فقط من جوانب مسؤوليتها اﻷكبر المتمثلة في ممارسة السلطات اللازمة لكفالة تنفيذ اتفاقيات باريس. |