"of the performance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأداء
        
    • عن أداء
        
    • أدائهم
        
    • الأداء في
        
    • إلى أداء
        
    • أداء الخبراء
        
    • بشأن أداء
        
    • أداء الوكالة
        
    • ﻷداء من
        
    This should allow the Unit to develop a system-wide overview and understanding of the performance of its participating organizations. UN وينبغي أن يتيح هذا الأمر للوحدة وضع نظرة عامة وبلورة فهم على نطاق المنظومة لأداء المنظمات المشاركة.
    This should allow the Unit to develop a system-wide overview and understanding of the performance of its participating organizations. UN وينبغي أن يتيح هذا الأمر للوحدة وضع نظرة عامة وبلورة فهم على نطاق المنظومة لأداء المنظمات المشاركة.
    As such, an evaluation of the performance of UNRWA against the prior biennium could not be easily made. UN ومن ثم لم يكن من السهل إجراء تقييم لأداء الوكالة مقارنا بأدائها في فترة السنتين السابقة.
    In that way, a country's individual position with respect to the low per capita income adjustment threshold would be rendered independent of the performance of other countries. UN وبذلك تتحقق استقلالية مركز بلد ما في ما يتعلق بعتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل عن أداء البلدان الأخرى.
    The system will facilitate monitoring and evaluation of the performance of civil servants on a regular basis. UN وسوف يسهل هذا النظام عملية رصد الموظفين وتقييم أدائهم بصورة منتظمة.
    An assessment of developing countries' gains from trade should begin with an examination of the performance of developing countries in international trade. UN إن عملية تقدير ما تجنيه البلدان النامية من مكاسب من التجارة ينبغي أن تبدأ بدارسة لأداء تلك البلدان في التجارة الدولية.
    There was, however, no evidence of an evaluation of the performance of the individual team members in previous emergencies. UN غير أنه لا يوجد ما يدل على إجراء تقييم لأداء فرادى أعضاء الأفرقة في حالات الطوارئ السابقة.
    The quality of future evaluations of the performance of the Agreement hinges on substantial improvements in the availability of data on the high seas stocks and fisheries. UN وتتوقف نوعية التقييمات المقبلة لأداء الاتفاق على توافر المزيد من البيانات عن الأرصدة والمصائد الموجودة في أعالي البحار.
    These preparations have included an assessment of the performance of the initial financial arrangements for the Strategic Approach. UN وقد اشتملت هذه الاستعدادات على تقييم لأداء الترتيبات المالية الأولية للنهج الاستراتيجي.
    No regular monitoring of the performance of six local vendors with multiple contracts had been indicated in the database. UN لم ترد إشارة في قاعدة البيانات إلى أي رصد منتظم لأداء ستة من البائعين المحليين لهم عقود متعددة.
    To this end, the Service does its own evaluation of the performance of freelance interpreters. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُجري الدائرة تقييمها الخاص لأداء المترجمين الشفويين المستقلين.
    Furthermore, maternal mortality rates may be a key indicator of the performance of a health system and its ability to respond to emergencies. UN علاوة على ذلك قد تكون معدلات الوفيات النفاسية مؤشرا رئيسيا لأداء النظام الصحي وقدرته على الاستجابة في حالات الطوارئ.
    It proceeds with a review of the performance of African economies at the macroeconomic and sectoral level, including prospects for 2008. UN وتبدأ باستعراض لأداء الاقتصادات الأفريقية على مستوى الاقتصاد الكلي والقطاعي بما في ذلك الاحتمالات المستقبلية لعام 2008.
    It proceeds with a review of the performance of African economies at the macroeconomic and sectoral level, including prospects for 2008. UN وتقدم استعراضاً لأداء الاقتصادات الأفريقية على صعيد الاقتصاد الكلي والصعيد القطاعي، بما في ذلك التوقعات لعام 2008.
    At the request of the Government, an assessment of the performance of the donor community was also included. UN وبناء على طلب الحكومة، اشتمل التقييم أيضا على تقييم لأداء دوائر المانحين.
    The Board recommends that the Procurement Section keep relevant registration information on vendors and regularly carry out the required periodic evaluation of the performance of suppliers; UN ويوصي المجلس بأن يحتفظ قسم المشتريات بمعلومات التسجيل ذات الصلة حول الموردين وأن يجري على نحو منتظم التقييم الدوري المطلوب لأداء هؤلاء الموردين.
    The rolling 20-year numbers give a very good picture of the performance of the Fund over the longer term, which meets the objective of obtaining an optimal investment return that avoids undue risk. UN وتعطى الأرقام المتأرجحة لفترة الــ 20 سنة صورة جيدة للغاية لأداء الصندوق على الأجل الأطول، مما يحقق هدف الحصول على عائد استثماري أمثل يؤدي إلى تلافي مخاطر لا لزوم لها.
    To this end, the Council requested the Secretary-General to commission an independent evaluation of the performance of the New Agenda, including its relationship with other relevant initiatives. UN ولتحقيق ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى.
    Distribution to the Member States of a midterm report of the performance of standing police capacity UN :: توزيع تقرير نصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء
    The new provision of the CIP stipulated that half of any sums received by employees in the course of the performance of their work, irrespective of their nature, would be taxable when the sums were not distributed by the employer. UN وينص الحكم الجديد الوارد في قانون الضريبة على دخل العمل على أن يخضع للضريبة نصفُ المبالغ، أياً كانت طبيعتها، التي يتلقاها الموظفون لدى أدائهم أعمالهم، عندما لا تكون هذه المبالغ ممنوحة من أصحاب العمل.
    Proposal concerning quality evaluation of the performance of drug analysis laboratories UN 52/7 اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    New institutions such as HNP and APENA are slowly being consolidated and there is a noticeable change in the public's perception of the performance of HNP. UN ويجري تدريجيا تعزيز المؤسسات الجديدة مثل الشرطة الوطنية الهايتية واﻹدارة الوطنية للسجون، ويوجد تغير ملحوظ في نظرة الجمهور إلى أداء الشرطة الوطنية الهايتية.
    The Board recommends that the Administration ensure that established procedures relating to the evaluation of the performance of consultants are fully complied with. UN ويوصي المجلس بأن تضمن اﻹدارة التقيد الكامل باﻹجراءات المعمول بها المتصلة بتقييم أداء الخبراء الاستشاريين.
    In turn, local prosecutors had themselves conducted a total of 137,000 sets of examinations of the performance of their subordinate bodies. UN وقد أجرى المدعون العامون المحليون بدورهم ما مجموعه 000 137 حزمة من الفحوص بشأن أداء الأجهزة التابعة لهم.
    The challenge in meeting multiple objectives requires good priority settings that take into account a number of criteria discussed above and particularly the impact of the performance of the agency and the benefits it will have for consumers and businesses. UN ويتطلب التحدي المتمثل في تحقيق أهداف متعددة اتباع نهج سليم في تحديد الأولويات يراعي عدداً من المعايير نوقشت أعلاه، ولا سيما تأثير أداء الوكالة وما سيتأتى عنه من مزايا للمستهلكين وقطاع الأعمال.
    I also wish to convey appreciation of the performance of your predecessors in the Chair of the Conference. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا ﻷداء من سبقوكم في رئاسة المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus